6-20: Just Before the Goal
Jump to navigation
Jump to search
Just Before the Goal | |||
---|---|---|---|
ゴール直前 | |||
Quest Data | |||
Quest Type | Story
| ||
Quest Number | ?
| ||
Friends | Superb Lyrebird Bald Eagle Northern Goshawk Golden Eagle White Rhinoceros Serval Silver Fox Caracal Thomson's Gazelle Scarlet Ibis Crested Ibis Cerval Passenger Pigeon Rock Dove Dodo Fennec Fox Margay | ||
Previous Starting Over |
Next Rumors |
Just Before the Goal is a quest in the original Kemono Friends mobile game.
Summary
{{{Summary}}}
Transcript
Character | English | Japanese |
---|---|---|
Superb Lyrebird |
The last part before the finish! 4 teams are going toe to toe! | ラスト一直線! 4チームが横並びになったよぉーーー!! |
Bald Eagle |
Alright! Justice will be victorious!! | オーライ! 正義は勝つ!! |
Northern Goshawk |
For that last part, we go all out! | この直線くらいは、ホットに行くわよ! |
Golden Eagle |
We'll show you all! The () of the true sky diver soul | 見せてやるぜ! オレたちのダイバーズソウルの真髄を!! |
Serval |
Myamyamyamya! | にゃにゃにゃにゃにゃ |
White Rhinoceros |
Haaaaaaaah! | はぁあああああああ |
Silver Fox |
Koooooooooonnnnn! | こぉおおおんんんんんんん |
Caracal |
Having made it so far, we're not losing now!! W... Wait, why are we so hiiiigh!!! | こ、ここまで来たからには 私たちも負けないんだから! た、高さがなによーーーーー!! |
Lulu |
Look, rabirabi! Ruru is doing her best! That Thomson gazelle is going to charm you! | 見ててラビラビ! ルル、頑張るぅうううううう!! この、トムソンガゼルが魅せてやるんだからぁあああ!! |
Scarlet Ibis |
(Smuuuuuug!) | (ドヤァアアアア) |
Crested Ibis |
(Scarlet Ibis isn't doing anything and yet she is trying to be the most eye-catching... I wonder why | ……………。 (なぜ、ショウジョウトキは 何もしてないのに、一番目立とうとしているのかしら) |
Caracal |
I mean... Being the main reason for our delays, how does she manage to look so great?! | っていうか、私たちが遅れた一番の原因のクセに 何でこんな偉そうにできるのよー! |
Superb Lyrebird |
Now-now, which team will be the first at the finish to get the winner's crown? | さあ、最初にゴールして 優勝の栄冠をつかむのはどのチームかなぁーー!? |
Bird Cellien |
―――――!!! | ―――――!!! |
Serval |
Eh...? | え……? |
White Rhinoceros |
birdien...? | バードリアン……!? |
Park Guide |
Careful!! It seems to react even stronger than before! | 気を付けてください! 先ほどより強い反応を示しています!! |
File:CervalCellienNexonIcon.png Cerval |
Don't interfere. That strength must be delivered. For the cellien queen. | ジャマヲスルナ…… コノチカラ、トドケナケレバイケナイ セルリアンノジョオウノタメ二 |
Serval |
A cellien... Queen?! | セルリアンの、女王……!? |
Bird Cellien |
――――!! | ――――!! |
Park Guide |
I'm coming! | 来ますよ! |
CELLIEN BATTLE | - | - |
Bird Cellien |
――――!! | ――――!! |
Serval |
She can still fly?! | まだ飛べるの!? |
File:CervalCellienNexonIcon.png Cerval |
Go. All the power will be offered. For the cellien queen | イケ、スベテノチカラヲササゲロ。 ジョオウノタメニ |
Bird Cellien |
――――!! | ――――!! |
Silver Fox |
She's going even quicker now...! | 更に速度を上げた……! |
Park Guide |
Truly unthinkable speed... | か、考えられない速度です……! |
White Rhinoceros |
And she's so far already... | もう、あんなに遠くへ…… |
Serval |
Ceeervaaaal!! | セーーバルゥーーーー!! |
Serval |
And she's gone... Even though we could follow her before | 行っちゃった…… 私、セーバルに伝えたいことがあったのに…… |
Park Guide |
Serval-san... | サーバルさん…… |
Serval |
I... I wanted to show that I'm not a clutz and a troublemaker! | 私、ドジっ子トラブルメイカーじゃないって……! ちゃんと訂正したかったーー!! |
Park Guide |
Serval-san... | サーバルさん…… |
Serval |
(Cerval... We are your friends...) | (セーバル……。 私たちは、あなたのトモダチだよ……) |
Passenger Pigeon |
Everyone, good job! | 皆さん、お疲れ様でした~ |
Serval |
Ah, right, the race! | あ、そういえばレース! |
Passenger Pigeon |
No worries. Team "The [Protagonist]s" too, managed to reach the goal before fighting the birdien! | ご安心ください。 ザ・[プレイヤー名前]ズも、バードリアンとの戦いの前に、ちゃんとゴールしてましたよ |
Passenger Pigeon |
Let's go, everyone! To the award ceremony. | さ、皆さん、会場へ。 表彰式が始まりますよ |
Superb Lyrebird |
And now, the results of the race!! | えー……では、 スカイレースの順位の発表だよぉ!! |
Superb Lyrebird |
The 3rd place is... Sky Divers!! | 第3位は…… スカイダイバーズ!! |
Passenger Pigeon |
They've shown quite the nice teamwork together with Sky Impulse in the end when they were fighting the celliens. A brief word from the leader, please! | 最後はスカイインパルスと熱い共闘を見せてくれました。 さあ、リーダーから一言お願いします! |
Golden Eagle |
Sky diving is the beeest! We're still waiting for eager newcomers! | スカイダイビングさいこぉーーー!! 愛好会参加者募集中だーー!! |
Superb Lyrebird |
After that, the same 3rd place also goes to Team Caracal!! A word for the audience please! | そして、同着3位のチームカラカル!! 一言どうぞだよぉ! |
Scarlet Ibis |
This is Scarlet Ibis! | ショウジョウトキですよ!(ドヤァ) |
Passenger Pigeon |
A.. No, not the 'baggage', leader should say something... | あ、いえ、荷物役の方ではなくて、リーダーの方とか~…… |
Scarlet Ibis |
Uhuhu... What are you yalking about? Toki who can't properly talk? Or too-scared-of-a-height-she-won't-safely-be-able-to-land-from Caracal? Surely everyone would rather have Scarlet Ibis talking! |
ふっふっふ、何を言っているのですか。 喋り下手なトキよりも、着地不可高所恐怖症のカラカルよりも、ショウジョウトキの方が皆さんに喜ばれますよ!? |
Lulu |
Lulu? What about Lulu? | ルルは!? ルルはー!? |
Scarlet Ibis |
(Smug!) | (ドヤァ) |
Lulu |
Hey, Lulu is here too...!! | ねえ、ルルもいるからねー!? |
Superb Lyrebird |
Now, onto place 2 which goes to... | そして、第2位は――――― |
Superb Lyrebird |
Team the [Protagonist]s! Being a race closers right after the start, they've made their way through all kinds of events to eventuality make it so high! | ザ・[プレイヤー名前]ズ!! スタート直後は最下位という状況から、数々のハプニングを乗り超え、このトップ争いをするまでにぃ! |
Rock Dove |
Hoo, now, a word from Serval, the team leader. | ほえ、じゃあ、リーダーのサーバル、一言どうぞー |
Serval |
Aa... My legs... My legs... | あ、足が、足が……(がくがくぶるぶる) |
White Rhinoceros |
...Serval's effort during the race was quite desperate... She's going to be sore tomorrow for sure... | ……レース中は必死だったから気づきませんでしたが…… 明日はきっと凄まじい筋肉痛ですわ…… |
Silver Fox |
…………Kooooon... | …………こーん(ちーん) |
Superb Lyrebird |
And now, the long awaited first place! Sky Impulse! | さーーーお待ちかねぇ!! 第一位は、スカイインパルスだぁ!! |
Dodo |
Leader, Captain Bald Eagle, a word for the audience please! | リーダーのキャプテン・ハクトウワシ、 コメントどうぞ~♪ |
Bald Eagle |
We've managed to overcome the great difficulties that we faced this time. This will solidify our self confidence even further so, likely making us stronger and faster as well. |
私たちはとても大きな困難を乗り越えることができた。 今回の経験は、きっと確固とした自信になる。 私たちはもっと強く、速くなるでしょう |
Bald Eagle |
Do you think so as well, Northern Goshawk? | そうでしょう? タカ |
Northern Goshawk |
Bald Eagle... Hehe, yes. That's what I'm thinking too. | ハクトウワシ……。 ……ふふ、そうね。 私も、そう思うわ。 |
Park Guide |
Ah? [Protagonist]-san, your protective charm is sparkling...! | あら? [プレイヤー名前]さん……なんだかお守りが輝いて…… |
??? | ………………… | ………………… |
??? | (No animals at our home!) | (うちは動物ダメだからね!) |
??? | (Hey, did you hear? There was someone saying that they saw a small fox in the back of the shrine. | (ねえねえ、知ってる? 神社の裏にちいさなキツネを見たって子がいるんだけど……) |
??? | (Eh? Bread? But we've already had our meal... Going to snack on it outside? Going out even though it's raining? Well, it's fine if you want to...) | (え? パン? ご飯ならさっき……外で食べるオヤツに? 雨降ってるのに外へ行くの? まあいいけど……) |
??? | "Kon.... Kon...." | 『こん……こん……』 |
Park Guide |
[Protagonist]-san... [Protagonist]-san! | [プレイヤー名前]さん……[プレイヤー名前]さん! |
Park Guide |
Is everything fine? Ah, remembering the past? | 大丈夫ですか? え、『昔のことを思い出した』? |
Park Guide |
Hum... I see. [Protagonist]-san has helped a small fox in the past, secretly taking care of her. | ふむふむ……なるほど。 [プレイヤー名前]さんは、昔、小さなきつねさんを助けて、こっそりお世話してたことがあるんですね |
Park Guide |
Could it be...? | もしかして、それは…… |
Serval |
………… | ………… |
Lulu |
S-Serval...? Why are you crying? | え……サーバル、なんで泣いてるの? |
Serval |
A, ah...? I wonder... Something... I don't know what's going on... | あ、あれ? なんでだろ? なにかね、分からないんだけど…… |
Serval |
Hearing [Protagonist]'s story felt so nostalgic somehow... So happy, I just can't hold my tears back...! | [プレイヤー名前]の話を聞いたら、 なぜか、すごく懐かしくて、嬉しくて…… 涙がとまらないよ~~~~ |
Silver Fox |
………… | ………… |
Fennec Fox |
Ah? The closing ceremony is already over? What about cerval? | あれー? もう閉会式終わっちゃったー? セーバルは? |
Lulu |
She's gone off to the other region | また違う場所に行っちゃったよ |
Fennec Fox |
I see... And I hoped that we'll get to know her a bit more this time. | そっかー……。 今度こそ何か分かると思ったんだけどなー |
Northern Goshawk |
Everyone, thank you! I've obtained the true confidence thanks to all of you, I feel. | 皆、ありがとう。 おかげで、私は本当の自信というものを 手に入れられた気がするわ |
Serval |
Northern Goshawk is back to her old self! I'm glad to see that.... | もう、いつものタカだね! 良かった……! |
Fennec Fox |
Hnnnn? Her "sparkle" is back... How did that happen? | ふぅん? 『輝き』が戻ってるねー。 どうやったんだい? |
Serval |
...I... I don't know... | ……わ、わかんない |
Caracal |
Well, in any case, I think it's just because she tried to act the way she acted before, and so it came back to her, or something? | はぁ、どーせ、また勢いだけでパーっとやってたら、なんとなーくどうにかなったって感じなんでしょ? |
Serval |
I don't really have anything to reply to that, but I don't like that explanation... It just feels dumb! | 特に返す言葉はないけど、そういう風に表現されると間抜けっぽくてやだなっ! |
Northern Goshawk |
Hehe... By the way, you are going to keep following Cerval, right? Looking at the direction she flew off into... She's going to Gokoku Region now, I think. |
ふふ……。 ところで、皆は、これからセーバルを追っていくのね。 あの子が飛び去った方角だと……次はゴコクチホー? |
Dodo |
Gokoku Region, huh... Speaking of which, Margay was planning an event there. | ゴコクチホーかぁ、そういえばマーゲイが 張り切ってイベントを企画してたみたいだけど |
Serval |
Eh? Margay? | え? マーゲイが? |
Caracal |
Event hosted by her, huh... I can't help but feel that it won't go so well. | ……マーゲイのイベント、ねぇ。 なんだか不安要素しかないわね |
Fennec Fox |
Well, we'll go as well. Ah, right. | じゃ、私たちも行くかな―。 あ、そうだ |
Fennec Fox |
How did Serval manage to see Park Central? | そういえば、なんでサーバルは パーク・セントラルを見たことがあるんだい? |
Caracal |
Ah, she... She's gotten hurt really badly once, and was taken to the Kemono Hospital in the command center. She was taken care of there. |
あー、この子、一回大ケガして、 管理センターにある『けもの病院』で 治療を受けてたことがあるのよ |
Serval |
Yes! Back then, I saw Park Central, Kemono Castle out of the Hospital window. Ehehe, everything looked so sparkly and fun! |
うん、その時、『けもの病院』の窓から パーク・セントラルやけものキャッスルを見てたんだ。 うふふ、すっごくキラキラして、みんな楽しそうで~ |
Fennec Fox |
That's it then, I see, I see... You must be yearning for it quite strongly, then. | そっか、なるほどなるほど……。 それで憧れも強いってわけだねー |
Fennec Fox |
Ohh, Arai-san is going to wake up before too long, it seems. We should be going too. See you later! | おっと、そろそろ アライさんも目覚めそうだし、私ら行くねー。 それじゃ、またー! |
Serval |
Ah, yes, later! | あ、うん、またー! |
Caracal |
Nah, it's really only troublesome with them around, so no "later" at all would be better, no... Well, whatever... | いや、何かと面倒だから 『また』じゃない方がいいんじゃないかしら。 ま、いいけど |
Park Guide |
Well then, let's get going as well, [Protagonist]-san | では、そろそろ私たちも出発しましょうか。 [プレイヤー名前]さん |
~Guide-san's (Mirai) diary~ ...And so, we participated in the Sky Race, safely got to the finish and also got Northern Goshawk her confidence back. |
~ガイドさん(ミライ)の日記~ こうして私たちはスカイレースを無事ゴールし、 タカさんの自信も取り戻したのでした | |
"The thing that was stolen by Cerval"... "Cellien Queen"... So many things catching interest... But that aside... | 『セーバルさんに奪われたもの』は何か……。 『セルリアンの女王』とは……。 気になることは多いですね……。それに―― | |
Why [Protagonist]-san's story has affected Serval so... Those two seem to not be able to come up with anything... | なぜ[プレイヤー名前]さんの記憶のお話で、 サーバルさんは涙を流したのでしょうか。 ご本人たちには思い当たることはないようですが…… | |
With a few more extra puzzles in our baggage, we, along with the Serval troubled by severe mucle pains, advanced to the next area. | そんないくつかの新たな謎を抱え、私たちは 激しい筋肉痛のサーバルさんたちと共に 次のエリアへと向かったのでした | |
Margay |
Hmm, hmmm... Just a bit more until it's all done... | うーんうーーん、もう少しで完成なんだけど…… |
Margay |
This development... It's too plain that way, too cheap. The climax part is certainly lacking. | この先の展開が…… うーん、このままでは平凡よね。チープよね。 クライマックスの盛り上がりにイマイチかけるわ |
Margay |
Aaah, whatever, time to rake a break! I'll just go to Japari Cafe, get myself a tea or something and think of something better to write... | ああーーーもう、休憩よ、休憩! そうだ、続きはジャパリカフェに行って お茶でもしながら書こう―― |
??? | ―――― | ―――― |
Margay |
W-What? A cellien? But, I haven't ever seen or heard something like... | な、なに!? セルリアン、なの? でも、こんなセルリアン見たことも、聞いたことも…… |
??? | ―――― | ―――― |
Margay |
I... I need to let everyone know... Silently, quietly... Ah, the bridge is shaken by the wind...! | み、皆に知らせるべき、よね……。 見つからないように、そーっと、そーっと…… ……って、あ、原稿が風で! |
??? |
Jiii----- | (じーーーーーー) |
Margay |
N... Nooo, wait, you, don't look! It's still incomplete! | に゛ぁあああ、ちょっとアンタ見てんじゃないわよっ! それはまだ未完成…… |
Margay |
Wait, aaah, I was found out....! | って、あああっ、しまった見つかったーーー! |
~Guide-san's (Mirai) diary~ Back then, we didn't quite know. |
~ガイドさん(ミライ)の日記……追記~ そう……この時、私たちはまだ知らなかったのです | |
The big thing that was starting to engulf the whole Japari Park. | ジャパリパーク全体を巻き込む 大きな流れが動き始めていたことを―― |