6-1: The Birds' Gathering Place: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Mistiryshak (talk | contribs) mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 12: | Line 12: | ||
|introduction='''The Bird's Gathering Place''' is a quest in the original Kemono Friends [[Kemono Friends (2015 Mobile Game)|mobile game]]. | |introduction='''The Bird's Gathering Place''' is a quest in the original Kemono Friends [[Kemono Friends (2015 Mobile Game)|mobile game]]. | ||
|jp1=~ギンギツネの日記~<BR>私がオイナリサマから命じられて<BR>[プレイヤー名前]を守っていることがバレてしまったわ | |jp1=~ギンギツネの日記~<BR>私がオイナリサマから命じられて<BR>[プレイヤー名前]を守っていることがバレてしまったわ | ||
|en1=~Silver fox's diary~<BR>The order from Oinari-sama to protect the [Protagonist] has been disclosed. | |||
|jp2=まあ、パーク・セントラルが<BR>『セルリアンに“輝き”を奪われて封鎖されている』と<BR>伝えるには、ちょうど良いタイミングだったけれど…… | |jp2=まあ、パーク・セントラルが<BR>『セルリアンに“輝き”を奪われて封鎖されている』と<BR>伝えるには、ちょうど良いタイミングだったけれど…… | ||
|en2=*** Well, the information from Park Central that they had their ""sparkle"" stolen and are now being blockaded was right on time... | |||
|jp3=とはいえ、まだパーク・セントラルに行く時じゃない。<BR>今はジャパリパークのことをもっと知ってもらわなきゃ。<BR>それに、また姿を消したセーバルも放っておけないしね…… | |jp3=とはいえ、まだパーク・セントラルに行く時じゃない。<BR>今はジャパリパークのことをもっと知ってもらわなきゃ。<BR>それに、また姿を消したセーバルも放っておけないしね…… | ||
|en3=Speaking of Park Central, it's not the time to go there just yet.<BR>I need to gather more information about Japari Park.<BR>And besides that, the matter of Cerval that disappeared yet again can't really be left as is either... | |||
|name4=Crested Ibis | |name4=Crested Ibis | ||
|jp4=と、いうわけで | |jp4=と、いうわけで | ||
|en4=And thus | |||
|name5=Serval | |name5=Serval | ||
|jp5=やってきたよ、ホートクチホー!<BR>ここで『レース』が行われるんだよね! | |jp5=やってきたよ、ホートクチホー!<BR>ここで『レース』が行われるんだよね! | ||
|en5=We're finally here, Hōtoku region!<BR>A ""race"" is going to be carried out here. | |||
|name6=Lulu | |name6=Lulu | ||
|jp6=山がたくさーん! それに高いよ!<BR>見て見て、雲の海ーー!! | |jp6=山がたくさーん! それに高いよ!<BR>見て見て、雲の海ーー!! | ||
|en6=There're looots of mountains! And so big as well!<BR>Look, look, a sea of clouds!! | |||
|name7=Park Guide | |name7=Park Guide | ||
|jp7=ふふ、皆さん、今回もはしゃいでますねー。<BR>ホートクチホーは高低差の激しい山岳地帯なんですよ | |jp7=ふふ、皆さん、今回もはしゃいでますねー。<BR>ホートクチホーは高低差の激しい山岳地帯なんですよ | ||
|en7=Hehe, everyone is in high spirits today it seems.<BR>Hōtoku region is a region full of mountains both big and small | |||
|name8=Park Guide | |name8=Park Guide | ||
|jp8=また、このエリアは<BR>別名『バードランド』と呼ばれるほど<BR>多くの鳥さんたちが住んでいるんですよ! | |jp8=また、このエリアは<BR>別名『バードランド』と呼ばれるほど<BR>多くの鳥さんたちが住んでいるんですよ! | ||
|en8=Also, this area is inhabited by so many kinds of birds that it has earned itself another name - "Bird land" | |||
|name9=White Rhinoceros | |name9=White Rhinoceros | ||
|jp9=確かによく見ると、そこかしこで<BR>鳥の方々が飛んでますわね | |jp9=確かによく見ると、そこかしこで<BR>鳥の方々が飛んでますわね | ||
|en9=Indeed, if you pay attention, you can see birds flying here and there | |||
|name10=Red-Crowned Crane | |name10=Red-Crowned Crane | ||
|jp10=あら、マナヅルさん。<BR>何か怒ってらっしゃいますか? | |jp10=あら、マナヅルさん。<BR>何か怒ってらっしゃいますか? | ||
|en10=Ah, White-Naped Crane. Do you happen to be angry with something? | |||
|name11=White-Naped Crane | |name11=White-Naped Crane | ||
|jp11=うう、違うの、緊張で顔が強張ってるだけだから~ | |jp11=うう、違うの、緊張で顔が強張ってるだけだから~ | ||
|en11=Aah, not really... it's the nervousity that made me look stiff like that. | |||
|name12=Park Guide | |name12=Park Guide | ||
|jp12=あれは、タンチョウさんとマナヅルさんですね!<BR>一緒に越冬の旅をする仲良しの鳥さんたちなんですよ! | |jp12=あれは、タンチョウさんとマナヅルさんですね!<BR>一緒に越冬の旅をする仲良しの鳥さんたちなんですよ! | ||
|en12=Those two over there are White-Naped and Red-Crowned Cranes.<BR>They are close Bird Friends who migrate during the winter. | |||
|name13=White-Naped Crane | |name13=White-Naped Crane | ||
|jp13=タンチョウの笑顔、羨ましい……。<BR>よくモデルを頼まれてるし…… | |jp13=タンチョウの笑顔、羨ましい……。<BR>よくモデルを頼まれてるし…… | ||
|en13=*** Your smile... I'm envious.<BR>You're being asked to be a model quite often too... | |||
|name14=Red-Crowned Crane | |name14=Red-Crowned Crane | ||
|jp14=マナヅルさんが緊張ほぐれた時の笑顔、<BR>とっても素敵だと思います | |jp14=マナヅルさんが緊張ほぐれた時の笑顔、<BR>とっても素敵だと思います | ||
|en14=Ah, but whenever you're not stiff like that, your smile is wonderful as well, I'd say. | |||
|name15=White-Naped Crane | |name15=White-Naped Crane | ||
|jp15=…………… | |jp15=…………… | ||
|en15=…………… | |||
|name16=Red-Crowned Crane | |name16=Red-Crowned Crane | ||
|jp16=あら……?<BR>また、険しいお顔。<BR>何か、私、また失礼なことを…… | |jp16=あら……?<BR>また、険しいお顔。<BR>何か、私、また失礼なことを…… | ||
|en16=Ah...?<BR>That expression again...<BR>Could it be that I've done something rude... | |||
|name17=White-Naped Crane | |name17=White-Naped Crane | ||
|jp17=ち、違うっ、後ろ後ろ!<BR>セルリアンが来てるの……! | |jp17=ち、違うっ、後ろ後ろ!<BR>セルリアンが来てるの……! | ||
|en17=N...No! Look behind you, behind!<BR>Celliens are coming! | |||
|name18=Park Guide | |name18=Park Guide | ||
|jp18=わわ、[プレイヤー名前]さん!<BR>助けましょう! | |jp18=わわ、[プレイヤー名前]さん!<BR>助けましょう! | ||
|en18=Uh-oh, [Protagonist]-san!<BR>Let's go help them! | |||
}} | }} | ||
{{NexonStoryNav}} | {{NexonStoryNav}} |
Revision as of 10:46, 8 May 2018
The Bird's Gathering Place | |||
---|---|---|---|
鳥が集う場所 | |||
Quest Data | |||
Quest Type | Story
| ||
Quest Number | ?
| ||
Friends | Crested Ibis Serval Thomson's Gazelle White Rhinoceros White-Naped Crane Red-Crowned Crane | ||
Previous Awaken, Crash, Invitation to the Sky! |
Next Sky Race |
The Bird's Gathering Place is a quest in the original Kemono Friends mobile game.
Summary
{{{Summary}}}