18,201
edits
Mistiryshak (talk | contribs) mNo edit summary |
Mistiryshak (talk | contribs) mNo edit summary |
||
Line 22: | Line 22: | ||
|en1=An'in Region (Outside Lodge) | |en1=An'in Region (Outside Lodge) | ||
|jp1=- | |jp1=- | ||
|nopic1= | |nopic1=No | ||
|name2=Serval | |name2=Serval | ||
|en2=Hey, Italian Wolf, why do you look up to Gray Wolf? Was there anything that lead to that? | |en2=Hey, Italian Wolf, why do you look up to Gray Wolf? Was there anything that lead to that? | ||
|jp2=ねえ、イタリアオオカミって、どうして、タイリクオオカミに憧れてるの?何かきっかけとかあるの? | |jp2=ねえ、イタリアオオカミって、どうして、タイリクオオカミに憧れてるの?何かきっかけとかあるの? | ||
|name3=Italian Wolf | |name3=Italian Wolf | ||
|en3=Ufufu, you want to hear about that? The reason I adore big sis… … That’s… … from when me and big sis weren't close friends. We conducted a meeting at the Wolf House... | |en3=Ufufu, you want to hear about that? The reason I adore big sis… … That’s… … from when me and big sis weren't close friends. We conducted a meeting at the Wolf House... | ||
|jp3=うふふ、聞きたいですか?私がお姉さまをお慕いするようになった理由... ... あれは... ... まだ、私とお姉さまが親しくなる前のことです。私達は、オオカミハウスで、ミーティングを行なっていました | |jp3=うふふ、聞きたいですか?私がお姉さまをお慕いするようになった理由... ... あれは... ... まだ、私とお姉さまが親しくなる前のことです。私達は、オオカミハウスで、ミーティングを行なっていました | ||
|name4=Serval | |name4=Serval | ||
|en4=E-eh? The story's already starting?... I can’t hear it. | |en4=E-eh? The story's already starting?... I can’t hear it. | ||
|jp4=あ、あれ?もう始まってるの?... ... 聞こえてないね | |jp4=あ、あれ?もう始まってるの?... ... 聞こえてないね | ||
|name5=Italian Wolf | |name5=Italian Wolf | ||
|en5=I’m embarrassed… … At the time, I was a bit, um, mentally immature, or, uhm… … I had a tendency to flare up and lash out against my surroundings… … | |en5=I’m embarrassed… … At the time, I was a bit, um, mentally immature, or, uhm… … I had a tendency to flare up and lash out against my surroundings… … | ||
|jp5=恥ずかしながら... ... 私、当時は、ちょっと、精神的に幼かったといいますか... ... 周囲に対して突っかかり気味でした... ... | |jp5=恥ずかしながら... ... 私、当時は、ちょっと、精神的に幼かったといいますか... ... 周囲に対して突っかかり気味でした... ... | ||
|name6=FLASHBACK: | |name6=FLASHBACK: | ||
|en6=(Scene change to Wolf House) | |en6=(Scene change to Wolf House) | ||
|jp6=- | |jp6=- | ||
|nopic6= | |nopic6=No | ||
|name7=Gray Wolf | |name7=Gray Wolf | ||
|en7=Everyone, thank you all for gathering here. I’m sorry if it’s a bit rushed, but I have a proposal. Lately, the number of Ceruleans has increased. In order for us wolves to communicate among ourselves better, I was wondering if we could coordinate the meanings of our howls. | |en7=Everyone, thank you all for gathering here. I’m sorry if it’s a bit rushed, but I have a proposal. Lately, the number of Ceruleans has increased. In order for us wolves to communicate among ourselves better, I was wondering if we could coordinate the meanings of our howls. | ||
|jp7=みんな、集まってくれてありがとう。さっそくだけど、提案があるの。最近、セルリアンも増えてきたことだし、私達、オオカミの仲間で連携を取りやすいよう、遠吠えの意味を共通化できないかしら | |jp7=みんな、集まってくれてありがとう。さっそくだけど、提案があるの。最近、セルリアンも増えてきたことだし、私達、オオカミの仲間で連携を取りやすいよう、遠吠えの意味を共通化できないかしら | ||
|name8=Italian Wolf | |name8=Italian Wolf | ||
|en8=Eeh? I don’t think that’s important. | |en8=Eeh? I don’t think that’s important. | ||
|jp8=ええっ?そんな必要ないと思いますけど | |jp8=ええっ?そんな必要ないと思いますけど | ||
|name9=Gray Wolf | |name9=Gray Wolf | ||
|en9=Well, don’t say that. I've prepared some options, so would you take a look for a bit? | |en9=Well, don’t say that. I've prepared some options, so would you take a look for a bit? | ||
|jp9=まあ、そう言わずに。いくつか用意してみたから、少し見てくれるかしら? | |jp9=まあ、そう言わずに。いくつか用意してみたから、少し見てくれるかしら? | ||
|name10=Italian Wolf | |name10=Italian Wolf | ||
|en10=(Gray Wolf-san is acting high and mighty… … Does she want to become the leader?) | |en10=(Gray Wolf-san is acting high and mighty… … Does she want to become the leader?) | ||
|jp10=(タイリクオオカミさんったら、偉そうに... ... 自分がリーダーのつもりなんでしょうか) | |jp10=(タイリクオオカミさんったら、偉そうに... ... 自分がリーダーのつもりなんでしょうか) | ||
|name11=Japanese Wolf | |name11=Japanese Wolf | ||
|en11=I think that’s good! Practicing howling with everyone looks fun! | |en11=I think that’s good! Practicing howling with everyone looks fun! | ||
|jp11=私はいいと思うなー!みんなで遠吠え練習するの、楽しそうだよね! | |jp11=私はいいと思うなー!みんなで遠吠え練習するの、楽しそうだよね! | ||
|name12=Coyote | |name12=Coyote | ||
|en12=Yeah, howling in a chorus together will be more exciting with more people. | |en12=Yeah, howling in a chorus together will be more exciting with more people. | ||
|jp12=ああ、遠吠えでコーラスをするのは、大勢の方が盛り上がるからな | |jp12=ああ、遠吠えでコーラスをするのは、大勢の方が盛り上がるからな | ||
|name13=Japanese Wolf | |name13=Japanese Wolf | ||
|en13=Yes! It looks like everyone can become one group! | |en13=Yes! It looks like everyone can become one group! | ||
|jp13=だよねー!みんなで一つの群れになれるみたい! | |jp13=だよねー!みんなで一つの群れになれるみたい! | ||
|name14=Italian Wolf | |name14=Italian Wolf | ||
|en14=Wha… …! I won't do something bothersome like that! I’m fine by myself! | |en14=Wha… …! I won't do something bothersome like that! I’m fine by myself! | ||
|jp14=なっ... ...! そんな面倒なこと、私はしませんからね!私は、ひとりでも平気ですから! | |jp14=なっ... ...! そんな面倒なこと、私はしませんからね!私は、ひとりでも平気ですから! | ||
|name15=Gray Wolf | |name15=Gray Wolf | ||
|en15=W-wait… … Italian Wolf. | |en15=W-wait… … Italian Wolf. | ||
|jp15=あっ、待って... ... イタリアオオカミ | |jp15=あっ、待って... ... イタリアオオカミ | ||
|name16=SCENE: | |name16=SCENE: | ||
|en16=(Scene change to a forest in the An'in Region) | |en16=(Scene change to a forest in the An'in Region) | ||
|jp16=- | |jp16=- | ||
|nopic16= | |nopic16=No | ||
|name17=Italian Wolf | |name17=Italian Wolf | ||
|en17=Jeez, Gray Wolf-san! Doing whatever she pleases… …! Hn… …!? A Cerulean in a place like this!? Fine! I'll show you that I’m fine even by myself! | |en17=Jeez, Gray Wolf-san! Doing whatever she pleases… …! Hn… …!? A Cerulean in a place like this!? Fine! I'll show you that I’m fine even by myself! | ||
|jp17=まったく、タイリクオオカミさんったら!勝手に進めちゃって... ...! ん... ...!? こんなところにもセルリアンが!? いいでしょう!一人でも平気だってこと、証明してあげます! | |jp17=まったく、タイリクオオカミさんったら!勝手に進めちゃって... ...! ん... ...!? こんなところにもセルリアンが!? いいでしょう!一人でも平気だってこと、証明してあげます! | ||
|name18=CERULEAN BATTLE | |name18=CERULEAN BATTLE | ||
|en18=- | |en18=- | ||
|jp18=- | |jp18=- | ||
|nopic18= | |nopic18=No | ||
|name19=Italian Wolf | |name19=Italian Wolf | ||
|en19=It’s become dark… … With this outcome, maybe it would have been better if I had stayed at the Wolf House… … | |en19=It’s become dark… … With this outcome, maybe it would have been better if I had stayed at the Wolf House… … | ||
|jp19=暗くなってきましたね... ... こんなことなら、オオカミハウスにいればよかったかもしれません... ... | |jp19=暗くなってきましたね... ... こんなことなら、オオカミハウスにいればよかったかもしれません... ... | ||
|name20=Ceruleans | |name20=Ceruleans | ||
|en20=! | |en20=! | ||
|jp20=! | |jp20=! | ||
|nopic20= | |nopic20=No | ||
|name21=Italian Wolf | |name21=Italian Wolf | ||
|en21=!? There's still Ceruleans left!? Haah, haa… … S-somehow, I've repulsed them, but… … It looks like I injured my leg… … | |en21=!? There's still Ceruleans left!? Haah, haa… … S-somehow, I've repulsed them, but… … It looks like I injured my leg… … | ||
|jp21=!? セルリアン、まだ残ってたんですか!? はあ、はあ... ... な、なんとか、撃退しましたけど... ... 足を怪我したみたいですね... ... | |jp21=!? セルリアン、まだ残ってたんですか!? はあ、はあ... ... な、なんとか、撃退しましたけど... ... 足を怪我したみたいですね... ... | ||
|name22=??? | |name22=??? | ||
|en22=*howl… …!* | |en22=*howl… …!* | ||
|jp22=ワオォォォーン... ...! | |jp22=ワオォォォーン... ...! | ||
|nopic22= | |nopic22=No | ||
|name23=Italian Wolf | |name23=Italian Wolf | ||
|en23=That's Gray Wolf-san's howl?... If I'm correct, that means… … “where are you”… … I-I can do it by myself. Do you think someone would reply to that!?... Ow! That hurts?!... … The wound from earlier is pretty bad. I have to get out of the forest quickly… … | |en23=That's Gray Wolf-san's howl?... If I'm correct, that means… … “where are you”… … I-I can do it by myself. Do you think someone would reply to that!?... Ow! That hurts?!... … The wound from earlier is pretty bad. I have to get out of the forest quickly… … | ||
|jp23=これはタイリクオオカミさんの遠吠え?あれは、たしか... ... 『どこにいるの』って意味ですよね... ... わ、私はひとりでできるんだから。誰か返事してあげるもんですか。いたっ!?... ... さっきのケガ、結構ひどいですね。早く、森を抜けないと... ... | |jp23=これはタイリクオオカミさんの遠吠え?あれは、たしか... ... 『どこにいるの』って意味ですよね... ... わ、私はひとりでできるんだから。誰か返事してあげるもんですか。いたっ!?... ... さっきのケガ、結構ひどいですね。早く、森を抜けないと... ... | ||
|name24=Ceruleans | |name24=Ceruleans | ||
|en24=! | |en24=! | ||
|jp24=! | |jp24=! | ||
|nopic24= | |nopic24=No | ||
|name25=Italian Wolf | |name25=Italian Wolf | ||
|en25=Kyaaa! | |en25=Kyaaa! | ||
|jp25=きゃああああ! | |jp25=きゃああああ! | ||
|name26=CERULEAN BATTLE | |name26=CERULEAN BATTLE | ||
|en26=- | |en26=- | ||
|jp26=- | |jp26=- | ||
|nopic26= | |nopic26=No | ||
|name27=Italian Wolf | |name27=Italian Wolf | ||
|en27=Uh… … my leg got worse because of the fighting… … …! There's more Ceruleans over there!? Uuh! It’s hurt!... … I can’t walk… …! I-I must get away, somehow… …! Haah, haah… … My clothes got dirty because of the mud… … Why is this happening to me… … | |en27=Uh… … my leg got worse because of the fighting… … …! There's more Ceruleans over there!? Uuh! It’s hurt!... … I can’t walk… …! I-I must get away, somehow… …! Haah, haah… … My clothes got dirty because of the mud… … Why is this happening to me… … | ||
|jp27=うっ... ... 戦ったせいで、足のケガがひどくなっちゃいました... ... ... ...! また向こうにセルリアンが!? うっ!いたっ!... ... 歩けません... ...!な、なんとか、離れないと... ...!はあ、はあ... ... 泥でお洋服が汚れちゃいました... ... なんでこんな目に... ... | |jp27=うっ... ... 戦ったせいで、足のケガがひどくなっちゃいました... ... ... ...! また向こうにセルリアンが!? うっ!いたっ!... ... 歩けません... ...!な、なんとか、離れないと... ...!はあ、はあ... ... 泥でお洋服が汚れちゃいました... ... なんでこんな目に... ... | ||
|name28=Ceruleans | |name28=Ceruleans | ||
|en28=! | |en28=! | ||
|jp28=! | |jp28=! | ||
|nopic28= | |nopic28=No | ||
|name29=Italian Wolf | |name29=Italian Wolf | ||
|en29=It can’t be!? Again! Uh!? I-I can’t fight with this leg… … | |en29=It can’t be!? Again! Uh!? I-I can’t fight with this leg… … | ||
|jp29=えっ、うそ!? 全っ!? っ!? も、もうこの足じゃ戦えない... ... | |jp29=えっ、うそ!? 全っ!? っ!? も、もうこの足じゃ戦えない... ... | ||
|name30=??? | |name30=??? | ||
|en30=*howl* | |en30=*howl* | ||
|jp30=ワオォォォーン... ...! | |jp30=ワオォォォーン... ...! | ||
|nopic30= | |nopic30=No | ||
|name31=Italian Wolf | |name31=Italian Wolf | ||
|en31=(Gray Wolf-san! She's still searching for me… …? B-but now I can’t show my face… …!) | |en31=(Gray Wolf-san! She's still searching for me… …? B-but now I can’t show my face… …!) | ||
|jp31=(タイリクオオカミさん! まだ私を探して... ...? で、でも今更どんな顔で... ...!) | |jp31=(タイリクオオカミさん! まだ私を探して... ...? で、でも今更どんな顔で... ...!) | ||
|name32=Ceruleans | |name32=Ceruleans | ||
|en32=! | |en32=! | ||
|jp32=! | |jp32=! | ||
|nopic32= | |nopic32=No | ||
|name33=Italian Wolf | |name33=Italian Wolf | ||
|en33=!?... … Uh. *howl!* | |en33=!?... … Uh. *howl!* | ||
|jp33=っ!?... .. ウ、ウオオオォォォーン! | |jp33=っ!?... .. ウ、ウオオオォォォーン! | ||
|name34=??? | |name34=??? | ||
|en34=*… … running!* | |en34=*… … running!* | ||
|jp34=... ... ドドドドドドッ! | |jp34=... ... ドドドドドドッ! | ||
|nopic34= | |nopic34=No | ||
|name35=Gray Wolf | |name35=Gray Wolf | ||
|en35=Italian Wolf!? I've finally found you! | |en35=Italian Wolf!? I've finally found you! | ||
|jp35=イタリアオオカミっ!? やっと見つけた! | |jp35=イタリアオオカミっ!? やっと見つけた! | ||
|name36=Italian Wolf | |name36=Italian Wolf | ||
|en36=G-Gray Wolf-san… … Your clothes are all battered. Could it be that you kept looking for me… …? | |en36=G-Gray Wolf-san… … Your clothes are all battered. Could it be that you kept looking for me… …? | ||
|jp36=タ、タイリクオオカミさん... ... 服が、ボロボロ。まさかずっと私を探して... ...? | |jp36=タ、タイリクオオカミさん... ... 服が、ボロボロ。まさかずっと私を探して... ...? | ||
|name37=Gray Wolf | |name37=Gray Wolf | ||
|en37=I just fell down a bit. Don’t worry, I will save you now… … Now, Cerulean, you've caused a lot of trouble, huh? | |en37=I just fell down a bit. Don’t worry, I will save you now… … Now, Cerulean, you've caused a lot of trouble, huh? | ||
|jp37=少し転んだだけだよ。安心して、今助けるから。... ... さあセルリアン、イタズラがすぎたわね | |jp37=少し転んだだけだよ。安心して、今助けるから。... ... さあセルリアン、イタズラがすぎたわね | ||
|name38=Cerulean | |name38=Cerulean | ||
|en38=! | |en38=! | ||
|jp38=! | |jp38=! | ||
|nopic38= | |nopic38=No | ||
|name39=Gray Wolf | |name39=Gray Wolf | ||
|en39=I will not allow you to touch my friend even one more time! | |en39=I will not allow you to touch my friend even one more time! | ||
|jp39=これ以上、私の仲間に手は出させないわよ! | |jp39=これ以上、私の仲間に手は出させないわよ! | ||
|name40=Italian Wolf | |name40=Italian Wolf | ||
|en40=(She really came for me… … she came so fast… …) | |en40=(She really came for me… … she came so fast… …) | ||
|jp40=(ほ、本当に来てくれた... ... こんな早く、来てくれた... ...) | |jp40=(ほ、本当に来てくれた... ... こんな早く、来てくれた... ...) | ||
|name41=CERULEAN BATTLE | |name41=CERULEAN BATTLE | ||
|en41=- | |en41=- | ||
|jp41=- | |jp41=- | ||
|nopic41= | |nopic41=No | ||
|name42=Gray Wolf | |name42=Gray Wolf | ||
|en42=Fuh… … I defeated all of the enemies. | |en42=Fuh… … I defeated all of the enemies. | ||
|jp42=ふぅ... ... 敵は全部倒したわ | |jp42=ふぅ... ... 敵は全部倒したわ | ||
|name43=Japanese Wolf | |name43=Japanese Wolf | ||
|en43=Ah! They're here! Jeez, don’t run ahead alone! | |en43=Ah! They're here! Jeez, don’t run ahead alone! | ||
|jp43=あっ! いたいた! もう、ひとりで先走っちゃダメだよ! | |jp43=あっ! いたいた! もう、ひとりで先走っちゃダメだよ! | ||
|name44=Coyote | |name44=Coyote | ||
|en44=I know she was missing, but don't go looking for Italian Wolf alone. I’ll worry, you know? | |en44=I know she was missing, but don't go looking for Italian Wolf alone. I’ll worry, you know? | ||
|jp44=イタリアオオカミがいなくなってから、ひとりで探しに行くとはな。心配したぞ? | |jp44=イタリアオオカミがいなくなってから、ひとりで探しに行くとはな。心配したぞ? | ||
|name45=Gray Wolf | |name45=Gray Wolf | ||
|en45=I’m sorry. But things ended well, so it’s okay, right? Hey, Italian Wolf? | |en45=I’m sorry. But things ended well, so it’s okay, right? Hey, Italian Wolf? | ||
|jp45=ごめんなさい。でも大丈夫だから、いいでしょう? ねっ、イタリアオオカミ? | |jp45=ごめんなさい。でも大丈夫だから、いいでしょう? ねっ、イタリアオオカミ? | ||
|name46=Italian Wolf | |name46=Italian Wolf | ||
|en46=… … Uhm, uhm (I’m the one in the wrong here… … Surely, she's going to scold me harshly… …) | |en46=… … Uhm, uhm (I’m the one in the wrong here… … Surely, she's going to scold me harshly… …) | ||
|jp46=... ... ええと、その(私が悪いんですし... ... きっと、すごく叱られるんでしょうね... ...) | |jp46=... ... ええと、その(私が悪いんですし... ... きっと、すごく叱られるんでしょうね... ...) | ||
|name47=Gray Wolf | |name47=Gray Wolf | ||
|en47=A bad wound, huh… … Come on, get on my back. | |en47=A bad wound, huh… … Come on, get on my back. | ||
|jp47=ひどいケガね... ... さあ、私の背中に乗って | |jp47=ひどいケガね... ... さあ、私の背中に乗って | ||
|name48=Italian Wolf | |name48=Italian Wolf | ||
|en48=Eh? (Why… …? I'm the one who ran away, but you don't even say anything?) | |en48=Eh? (Why… …? I'm the one who ran away, but you don't even say anything?) | ||
|jp48=え?(どうして... ...? 飛び出したのは私なのに、何も言わないんですか?) | |jp48=え?(どうして... ...? 飛び出したのは私なのに、何も言わないんですか?) | ||
|name49=Gray Wolf | |name49=Gray Wolf | ||
|en49=Hey, Italian Wolf. The reason I called everyone to the Wolf House howling meeting… … is because I want to protect my important friends. | |en49=Hey, Italian Wolf. The reason I called everyone to the Wolf House howling meeting… … is because I want to protect my important friends. | ||
|jp49=ねえ、イタリアオオカミ。私が遠吠えミーティングにみんなを呼んだのはね... ... みんなのことを、大事な仲間だと思ってるからよ | |jp49=ねえ、イタリアオオカミ。私が遠吠えミーティングにみんなを呼んだのはね... ... みんなのことを、大事な仲間だと思ってるからよ | ||
|name50=Italian Wolf | |name50=Italian Wolf | ||
|en50=… … | |en50=… … | ||
|jp50=… … | |jp50=… … | ||
|name51=Gray Wolf | |name51=Gray Wolf | ||
|en51=To help each other as friends, communication is important. Fighting as a group is our strong point as wolves. Thank you for howling earlier and calling me. Thanks to that, I could run to you immediately. | |en51=To help each other as friends, communication is important. Fighting as a group is our strong point as wolves. Thank you for howling earlier and calling me. Thanks to that, I could run to you immediately. | ||
|jp51=仲間と助け合うには、コミュニケーションが大事よね。群れで戦うのが私達オオカミの強みだもの。さっきは、遠吠えで呼んでくれてありがとう。おかげで、すぐに駆けつけることができたわ | |jp51=仲間と助け合うには、コミュニケーションが大事よね。群れで戦うのが私達オオカミの強みだもの。さっきは、遠吠えで呼んでくれてありがとう。おかげで、すぐに駆けつけることができたわ | ||
|name52=Italian Wolf | |name52=Italian Wolf | ||
|en52=… …! (No… … I said something selfish, and I caused trouble, but… …) | |en52=… …! (No… … I said something selfish, and I caused trouble, but… …) | ||
|jp52=... ... っ!(そんな... ... 私、わがまま言って、迷惑かけたのに... ...) | |jp52=... ... っ!(そんな... ... 私、わがまま言って、迷惑かけたのに... ...) | ||
|name53=Gray Wolf | |name53=Gray Wolf | ||
|en53=Italian Wolf, from now on, let’s become friends, too... … Oh? | |en53=Italian Wolf, from now on, let’s become friends, too... … Oh? | ||
|jp53=イタリアオオカミ、これからも、仲良くしましょうね。... ... あら? | |jp53=イタリアオオカミ、これからも、仲良くしましょうね。... ... あら? | ||
|name54=Italian Wolf | |name54=Italian Wolf | ||
|en54=*sleep… …* | |en54=*sleep… …* | ||
|jp54=すぅ... ... | |jp54=すぅ... ... | ||
|name55=Gray Wolf | |name55=Gray Wolf | ||
|en55=… … It’s safe, and she’s tired, so she fell asleep, huh... | |en55=… … It’s safe, and she’s tired, so she fell asleep, huh... | ||
|jp55=... ... 安心したら、疲れて寝ちゃったのね | |jp55=... ... 安心したら、疲れて寝ちゃったのね | ||
|name56=Italian Wolf | |name56=Italian Wolf | ||
|en56=Thank, you… … very, much… … *sleep… …* | |en56=Thank, you… … very, much… … *sleep… …* | ||
|jp56=あり、がとう... ... ござい、ます... ... すぅ... ... | |jp56=あり、がとう... ... ござい、ます... ... すぅ... ... | ||
|name57=SCENE: | |name57=SCENE: | ||
|en57=(Scene change to An'in Region, outside the lodge, flashback ends) | |en57=(Scene change to An'in Region, outside the lodge, flashback ends) | ||
|jp57=- | |jp57=- | ||
|nopic57= | |nopic57=No | ||
|name58=Italian Wolf | |name58=Italian Wolf | ||
|en58=Since then, I've called Gray Wolf by the name Gray Wolf big sis. Her back's warmth that day… … I'll never forget it! Gray Wolf big sis is strong, kind, and cool… …! She’s fit to become our leader! | |en58=Since then, I've called Gray Wolf by the name Gray Wolf big sis. Her back's warmth that day… … I'll never forget it! Gray Wolf big sis is strong, kind, and cool… …! She’s fit to become our leader! | ||
|jp58=あれ以来、私はタイリクオオカミお姉さまと呼ぶことにしたんです。あの時の背中のぬくもり... ... 私は一生忘れません!タイリクオオカミお姉様こそ、強く、優しく、クールで... ...!私達のリーダーにふさわしい方です! | |jp58=あれ以来、私はタイリクオオカミお姉さまと呼ぶことにしたんです。あの時の背中のぬくもり... ... 私は一生忘れません!タイリクオオカミお姉様こそ、強く、優しく、クールで... ...!私達のリーダーにふさわしい方です! | ||
|name59=Serval | |name59=Serval | ||
|en59=Hee. Because of that, you imitate the Gray Wolf that you adore. | |en59=Hee. Because of that, you imitate the Gray Wolf that you adore. | ||
|jp59=へえー。それで、憧れのタイリクオオカミの真似をするようになったんだね | |jp59=へえー。それで、憧れのタイリクオオカミの真似をするようになったんだね | ||
|name60=Italian Wolf | |name60=Italian Wolf | ||
|en60=Yes! I will show you the howl that Gray Wolf big sis uses to call her friends. *howl!* | |en60=Yes! I will show you the howl that Gray Wolf big sis uses to call her friends. *howl!* | ||
|jp60=はい!タイリクオオカミお姉さまの、仲間を呼ぶときの遠吠え、やってみせますね。ワオオオォォォーン! | |jp60=はい!タイリクオオカミお姉さまの、仲間を呼ぶときの遠吠え、やってみせますね。ワオオオォォォーン! | ||
|name61=Serval | |name61=Serval | ||
|en61=Oh, cool!... … Hm, someone's coming? | |en61=Oh, cool!... … Hm, someone's coming? | ||
|jp61=おお、かっこいー!... ... あれ、誰か来たよ? | |jp61=おお、かっこいー!... ... あれ、誰か来たよ? | ||
|name62=Gray Wolf | |name62=Gray Wolf | ||
|en62=What? I was called, has something happened? | |en62=What? I was called, has something happened? | ||
|jp62=どうしたの? 呼ばれてきたけど、なにかあったの? | |jp62=どうしたの? 呼ばれてきたけど、なにかあったの? | ||
|name63=Italian Wolf | |name63=Italian Wolf | ||
|en63=G-Gray Wolf big sis came! | |en63=G-Gray Wolf big sis came! | ||
|jp63=た、タイリクオオカミお姉さまがやってきましたー! | |jp63=た、タイリクオオカミお姉さまがやってきましたー! | ||
|name64=Gray Wolf | |name64=Gray Wolf | ||
|en64=Eh, what happened?! Suddenly, I'm being hugged… …!? | |en64=Eh, what happened?! Suddenly, I'm being hugged… …!? | ||
|jp64=え、どうしたの? 急に抱き付いて... ...!? | |jp64=え、どうしたの? 急に抱き付いて... ...!? | ||
|name65=Serval | |name65=Serval | ||
|en65=Oi, Italian Wolf? | |en65=Oi, Italian Wolf? | ||
|jp65=おーい、イタリアオオカミ? | |jp65=おーい、イタリアオオカミ? | ||
|name66=Italian Wolf | |name66=Italian Wolf | ||
|en66=Ufufufu, big sis! | |en66=Ufufufu, big sis! | ||
|jp66=うふふふ、お姉さまー! | |jp66=うふふふ、お姉さまー! | ||
|name67=Serval | |name67=Serval | ||
|en67=Uh, no good. Looks like she’s not listening to me anymore… … | |en67=Uh, no good. Looks like she’s not listening to me anymore… … |
edits