The Moon and the Sun

From Japari Library, the Kemono Friends Wiki
Jump to: navigation, search
The Moon and the Sun

Starry Story Standard.jpg

Song Data
Japanese Title: 月と太陽
Rōmaji Title: Tsuki to Taiyō
Album: Starry Story EP
Artist: Gothic×Luck
Composer: Satou Jun'ichi (fhana)
Lyricist: RIRIKO
Duration: 4:51

The Moon and the Sun is a song by Gothic×Luck that features as the fourth track on the Starry Story EP.

Lyrics

Japanese Rōmaji English
陽だまりは包むようにいのちを照らしてる

太陽になりたかった夜明けを望む月明かり

星座を導くように闇夜を照らしてる

月に憧れ続けた夕暮れを待つ陽の色

hidamari wa tsutsumu you ni inochi wo terashiteru

yaiyou ni naritakatta yoake wo nozomu tsukiakari

seiza wo michibiku you ni yamiyo wo terashiteru

tsuki ni akogare tsudzuketa yuugure wo matsu hi no iro

Sunbeams shine down on mortal life, as if trying to envelop it whole

I wanted to become like the sun, the moonlight wishes at dawn

The moonlight itself is a guide to the constellations, illuminating the dark night

Yearning, always, for the moon, the colored sunlight waits for sunset

ぼくにないもの(きみが持つもの)

出会うこともない世界

そんなん誰が決めつけたのさ?

お互いの心を求め合えば…

boku ni nai mono (kimi ga motsu mono)

deau koto mo nai sekai

sonnan dare ga kimetsuketa no sa?

otagai no kokoro wo motomeaeba…

What I don’t have (What you have)

In a world where never shall we meet

Who was that decision up to, though?

Maybe if both of our hearts make a wish at the same time…

今軽やかに踊るぼくらの愛が

朝も夜も全て巻き込んで

世界照らしてくその輝きは

笑顔届けるための光

「どこにいる?」

「ここにいるよ」

心はすぐそばに

ima karoyaka ni odoru bokura no ai ga

asa mo yoru mo subete makikonde

sekai terashiteku sono kagayaki wa

egao todokeru tame no hikari

“doko ni iru?”

“koko ni iru yo”

kokoro wa sugu soba ni

Now, let’s the two of us let our love dance easily,

Morning and evening and everything else mixing together

This radiance, shining down on the world,

Is a light specifically to send out my smile

“Where are you?”

“I’m right here.”

And thus our hearts are side-by-side.

急かされるように速く時は進んでゆく

誰かが呟いていた"月と太陽のダンス"と

sekasareru you ni hayaku toki wa susundeyuku

dareka ga tsubuyaiteita “tsuki to taiyou no dansu” to

Time carries on, rushing forward

Someone murmured softly, “The dance of the sun and moon…”

早く行かなきゃ(早く言わなきゃ)

永遠などない世界

だから伝えたくなるのだろう

こんなにも愛は美しいこと

hayaku ikanakya (hayaku iwanakya)

eien nado nai sekai

dakara tsutaetaku naru no darou

konna ni mo ai wa utsukushii koto

If I don’t go now (If I don’t say it now)

Well, there’s no such thing as eternity in this world

I mean, I’ve decided I want to tell you

Just how beautiful our love is

今澄み渡るようなぼくらの夜空

遠くの星もよく見通せるように

やがて見つけ出すその輝きは

求めているほど愛しくて

「あとすこし」

「とどきそうだ」

きみを感じている

ima sumiwataru you na bokura no yozora

tooku no hoshi mo yoku mitooseru you ni

yagate mitsukedasu sono kagayaki wa

motometeiru hodo itoshikute

“ato sukoshi”

“todokisou da”

kimi wo kanjiteiru

Now, let’s the two of us, under our perfectly clear night sky,

Draw ever closer to those far-away stars, so that we might see them better

This radiance that we’ve finally found,

Is all the more lovely because we sought it out

“Just a little more—”

“—And we’ll reach each other.”

I can sense you there.

包むような光も導くような光も

誰かのことを想う優しい光

だからこそ憧れて

だからこそこの場所へと

たどり着いたのさ

tsutsumu you na hikari mo michibiku you na hikari mo

dareka no koto wo omou yasashii hikari

dakara koso akogarete

dakara koso kono basho e to

tadoritsuita no sa

Enveloping light, guiding light,

And a gentle light that thinks of someone else

That’s why I yearn for it,

That’s why I’ve come all this way

To stand here with you.

求め合う

この心は

そして一つになり…

motomeau

kono kokoro wa

soshite hitotsu ni nari…

These hearts of ours

That made a wish together

Are now as one…

今軽やかに踊るぼくらの愛が

朝も夜よるも全て巻き込んで

世界照らしてくその輝きは

笑顔届けるための光

「きみがいる」

「ぼくもいるよ」

心はすぐそばに

ima karoyaka ni odoru bokura no ai ga

asa mo yoru mo subete makikonde

sekai terashiteku sono kagayaki wa

egao todokeru tame no hikari

“kimi ga iru”

“boku mo iru yo”

kokoro wa sugu soba ni

Now, let’s the two of us let our love dance easily,

Morning and evening and everything else mixing together

This radiance, shining down on the world,

Is a light specifically to send out my smile

“You’re right here.”

“I’m here, too.”

And thus our hearts are side-by-side.

夢じゃなくここにいるよ

笑顔と共に回り続ける

ぼくらの物語

yume janaku koko ni iru yo

egao to tomo ni mawari tsudzukeru

bokura no monogatari

This isn’t a dream, we’re right here.

We’ll continue orbiting around with wide smiles

This is our story.