Difference between revisions of "Koala's Character Quest"
Jump to navigation
Jump to search
Mistiryshak (talk | contribs) (Created page with "{{NexonQuestBox |title=Koala |originalpic=KoalaCharacterQuest.jpg |type=Character |number=01 |friends={{sbpg|Koala|Nexon Game}}<br>{{sbpg|Serval|Nexon Game}} |next=Bengal Tige...") |
|||
Line 12: | Line 12: | ||
|name1=Serval | |name1=Serval | ||
|en1=It hurts… | |en1=It hurts… | ||
+ | |jp1=いたたた... ... | ||
|expr1=5 | |expr1=5 | ||
|name2=Koala | |name2=Koala | ||
|en2=Ah! Serval-san, you've been injured! | |en2=Ah! Serval-san, you've been injured! | ||
+ | |jp2=あー、サーバルさんー、怪我したんですねー。 | ||
|name3=Serval | |name3=Serval | ||
|en3=Oh, Koala! Yeah, I fell really hard when I was getting off the Japari Bus... | |en3=Oh, Koala! Yeah, I fell really hard when I was getting off the Japari Bus... | ||
+ | |jp3=あ、コアラ。そうなの、ジャパリバスから降りる時に思いっきり転んじゃって... ... | ||
|expr3=6 | |expr3=6 | ||
|name4=Koala | |name4=Koala | ||
|en4=Mm-hmm, it hurts, right? I'll make you all better with my pap! | |en4=Mm-hmm, it hurts, right? I'll make you all better with my pap! | ||
+ | |jp4=よしよしー、痛かったですねー。私のパップで治してあげますからねー。 | ||
|name5=Serval | |name5=Serval | ||
|en5=Thank you! You're always so gentle, Koala... I feel like I'm getting spoiled. I know that everyone else feels the same way, too. | |en5=Thank you! You're always so gentle, Koala... I feel like I'm getting spoiled. I know that everyone else feels the same way, too. | ||
+ | |jp5=ありがとうー!コアラは、いっつも優しーから、ついつい甘えちゃうんだよね。私だけじゃなくて皆もだけど。 | ||
|expr5=2 | |expr5=2 | ||
|name6=Koala | |name6=Koala | ||
|en6=Hmm, well, I'm happy to be depended on, so it makes me want to spoil them. There, there...It'll be fine... | |en6=Hmm, well, I'm happy to be depended on, so it makes me want to spoil them. There, there...It'll be fine... | ||
+ | |jp6=んー、私は甘えられると嬉しいのでー、どんどん甘えてほしいですねー。よーしよしよしー。 | ||
|name7=Serval | |name7=Serval | ||
|en7=I-If you caress me like that!... Purr... | |en7=I-If you caress me like that!... Purr... | ||
+ | |jp7=そ、そんな、優しく撫でくり回されたら... ... ふにゃあ... ... | ||
|expr7=8 | |expr7=8 | ||
|name8=Serval | |name8=Serval | ||
|en8=Ahh, I feel like I was on the verge of experiencing something close to heaven... I've seen a glimpse of the true terror within Koala-san's kindness!... | |en8=Ahh, I feel like I was on the verge of experiencing something close to heaven... I've seen a glimpse of the true terror within Koala-san's kindness!... | ||
+ | |jp8=って、危うくヘブンな気持ちになりかけた!?コアラの優しさの恐ろしさの片鱗を見たよ... ...! | ||
|expr8=7 | |expr8=7 | ||
|name9=Koala | |name9=Koala | ||
|en9=Huh? Serval, you're exaggerating... | |en9=Huh? Serval, you're exaggerating... | ||
+ | |jp9=えー、サーバルさんは大げさですー。 | ||
|name10=Serval | |name10=Serval | ||
|en10=Um, since you're always spoiling me, I wanted to return the favor once in a while. | |en10=Um, since you're always spoiling me, I wanted to return the favor once in a while. | ||
+ | |jp10=んー、いつも甘やかしてもらってるから、たまには恩返ししたいなぁ。ねえねえ、何か私たちにして欲しいことないかな? | ||
|expr10=1 | |expr10=1 | ||
|name11=Koala | |name11=Koala | ||
|en11=You want to do something, huh? Okay, let's see... | |en11=You want to do something, huh? Okay, let's see... | ||
+ | |jp11=して欲しいこと、ですかー。そうですねー、じゃーーー。 | ||
|name12=Koala | |name12=Koala | ||
|en12=Please help me with collecting eucalyptus. Thank you in advance! | |en12=Please help me with collecting eucalyptus. Thank you in advance! | ||
+ | |jp12=ユーカリ集めにご協力いただき、ありがとうございますー。 | ||
|name13=Serval | |name13=Serval | ||
|en13=You make your pap from eucalyptus, right? You're always doing so much for me, so of course I'll help! | |en13=You make your pap from eucalyptus, right? You're always doing so much for me, so of course I'll help! | ||
+ | |jp13=コアラのパップはユーカリから作るんだもんね。いつもお世話になってるから、これくらい当然だよ。 | ||
|expr13=2 | |expr13=2 | ||
|name14=Park Guide | |name14=Park Guide | ||
|en14=Originally, pap was made by koalas as a baby food. | |en14=Originally, pap was made by koalas as a baby food. | ||
+ | |jp14=パップは本来、コアラさんが赤ちゃん用に作る離乳食なんですよ。 | ||
|expr14=2 | |expr14=2 | ||
|name15=Koala | |name15=Koala | ||
|en15=Yes, but the pap that I used earlier was made with the ability to heal everybody's injuries, thanks to [Protagonist]'s amulet. | |en15=Yes, but the pap that I used earlier was made with the ability to heal everybody's injuries, thanks to [Protagonist]'s amulet. | ||
+ | |jp15=はいー、でも、今使っているのは「主人公」さんのお守りの力のおかげで、皆さんの怪我を治せるようになったものなんですー。 | ||
|name16=Koala | |name16=Koala | ||
|en16=I'm always so grateful to [Protagonist]. | |en16=I'm always so grateful to [Protagonist]. | ||
+ | |jp16=「主人公」さんにはー、いつも感謝してるんですよー。 | ||
|name17=Park Guide | |name17=Park Guide | ||
|en17=Now, everyone. This is a place where eucalyptus grows in large quantities. | |en17=Now, everyone. This is a place where eucalyptus grows in large quantities. | ||
+ | |jp17=さて、皆さん。こちらが、ユーカリの群生地です。 | ||
|expr17=1 | |expr17=1 | ||
|name18=Park Guide | |name18=Park Guide | ||
|en18=Please be careful, though - there are reports that there are Celliens in the area. | |en18=Please be careful, though - there are reports that there are Celliens in the area. | ||
+ | |jp18=セルリアンが居るという情報がありますので、気を付けてくださいね! | ||
|expr18=1 | |expr18=1 | ||
|name19=Serval | |name19=Serval | ||
|en19=Alright, I'll beat up the Celliens and then pick lots of eucalyptus! | |en19=Alright, I'll beat up the Celliens and then pick lots of eucalyptus! | ||
+ | |jp19=よーし、セルリアンを倒してユーカリをいっぱい採るよ! | ||
|expr19=3 | |expr19=3 | ||
|name20=Koala | |name20=Koala | ||
|en20=Please. But make sure to be careful not to get hurt, too! | |en20=Please. But make sure to be careful not to get hurt, too! | ||
+ | |jp20=お願いしますー。でもー、あんまり怪我しないよーに気を付けてーくださいねー。 | ||
|name21=CELLIEN BATTLE | |name21=CELLIEN BATTLE | ||
|en21=- | |en21=- | ||
Line 67: | Line 87: | ||
|name22=Serval | |name22=Serval | ||
|en22=Alright, I've picked lots of eucalyptus! | |en22=Alright, I've picked lots of eucalyptus! | ||
+ | |jp22=よーし、ユーカリをたくさん採るぞー。 | ||
|expr22=2 | |expr22=2 | ||
|name23=Koala | |name23=Koala | ||
|en23=Please pick some of the leaves! | |en23=Please pick some of the leaves! | ||
+ | |jp23=採るユーカリは新芽をお願いしますねー。 | ||
|name24=Serval | |name24=Serval | ||
|en24=… Huh, what's this?… This leaf doesn't taste good at all! | |en24=… Huh, what's this?… This leaf doesn't taste good at all! | ||
+ | |jp24=... ... うう、なにこれ... ...。ユーカリの葉、ぜんぜん美味しくないよ!? | ||
|expr24=5 | |expr24=5 | ||
|name25=Park Guide | |name25=Park Guide | ||
|en25=Oh, you ate it, didn't you?... | |en25=Oh, you ate it, didn't you?... | ||
+ | |jp25=あ、食べちゃったんですか... ...? | ||
|expr25=9 | |expr25=9 | ||
|name26=Park Guide | |name26=Park Guide | ||
|en26=To protect itself against insects, eucalyptus trees contain large amounts of tannin and oils that make it bad to digest and unsuitable as food. | |en26=To protect itself against insects, eucalyptus trees contain large amounts of tannin and oils that make it bad to digest and unsuitable as food. | ||
+ | |jp26=ユーカリの葉は昆虫などに食べられるのを防ぐためにタンニンや油分が多く含まれているのです。だから、消化に悪くて本来あまり食用には適さないんですよ。 | ||
|expr26=5 | |expr26=5 | ||
|name27=Park Guide | |name27=Park Guide | ||
|en27=Even Koala can only digest a limited range of eucalyptus varieties. | |en27=Even Koala can only digest a limited range of eucalyptus varieties. | ||
+ | |jp27=実はコアラさんとはいえ、限られた種類のユーカリしか処理はできません。ここにあるユーカリの新芽は、ちょうど良いのです。 | ||
|expr27=1 | |expr27=1 | ||
|name28=Koala | |name28=Koala | ||
|en28=That’s why I make it as pap before I give it to everyone. | |en28=That’s why I make it as pap before I give it to everyone. | ||
+ | |jp28=なので、私がパップにしちゃってから皆さんに提供してるんですよー。 | ||
|name29=Serval | |name29=Serval | ||
|en29=Umm, I think that makes sense. By the way, how is pap made? | |en29=Umm, I think that makes sense. By the way, how is pap made? | ||
+ | |jp29=ふぅん。なるほどねぇ。ところで、パップってどうやって作るの? | ||
|expr29=9 | |expr29=9 | ||
|name30=Koala | |name30=Koala | ||
|en30=You’re curious? | |en30=You’re curious? | ||
+ | |jp30=気になりますかー? | ||
|name31=Serval | |name31=Serval | ||
|en31=Yes! Tell me, tell me! | |en31=Yes! Tell me, tell me! | ||
+ | |jp31=うん、教えて教えて! | ||
|expr31=2 | |expr31=2 | ||
|name32=Park Guide | |name32=Park Guide | ||
|en32=Ah, well, Serval-san… it’s… | |en32=Ah, well, Serval-san… it’s… | ||
+ | |jp32=あ、その、サーバルさん... ... それは... ... | ||
|expr32=9 | |expr32=9 | ||
|name33=Koala | |name33=Koala | ||
|en33=The way I make pap is a secret! | |en33=The way I make pap is a secret! | ||
+ | |jp33=作り方は秘密ですー。 | ||
|name34=Serval | |name34=Serval | ||
|en34=Huh!? Tell meeeee! | |en34=Huh!? Tell meeeee! | ||
+ | |jp34=えーー、教えて教えてー! | ||
|expr34=2 | |expr34=2 | ||
|name35=Koala | |name35=Koala | ||
|en35=Nope, it’s a s-e-c-r-e-t! | |en35=Nope, it’s a s-e-c-r-e-t! | ||
+ | |jp35=えー、ひーみーつーでーすー。 | ||
|name36=Park Guide | |name36=Park Guide | ||
|en36=Ah! There's a Cellien coming this way! | |en36=Ah! There's a Cellien coming this way! | ||
+ | |jp36=あ、あの、セルリアンが来ましたよ! | ||
|expr36=5 | |expr36=5 | ||
|name37=CELLIEN BATTLE | |name37=CELLIEN BATTLE | ||
Line 111: | Line 146: | ||
|name38=Koala | |name38=Koala | ||
|en38=Now, I'm going to go back there for a second to make pap. | |en38=Now, I'm going to go back there for a second to make pap. | ||
+ | |jp38=それでは、ちょっと奥の方でパップを作ってきますねー。 | ||
|name39=Koala | |name39=Koala | ||
|en39=Don’t peek, okay? | |en39=Don’t peek, okay? | ||
+ | |jp39=作ってるところを覗いちゃ駄目ですよー? | ||
|name40=Serval | |name40=Serval | ||
|en40=There she goes… Um, I’m curious... I wonder how pap is made? | |en40=There she goes… Um, I’m curious... I wonder how pap is made? | ||
+ | |jp40=行っちゃった。... ... うー、きになるなぁ。パップってどうやって作ってるんだろう。 | ||
|expr40=6 | |expr40=6 | ||
|name41=Serval | |name41=Serval | ||
|en41=Hey, Guide-san! You're curious too, right!? | |en41=Hey, Guide-san! You're curious too, right!? | ||
+ | |jp41=ね、ガイドさんも気になるよね! | ||
|expr41=2 | |expr41=2 | ||
|name42=Park Guide | |name42=Park Guide | ||
|en42=Huh? Um, me? Um, um, yes… umm, whether I'm that curious or if I'd be better off not knowing, I don't know for sure... | |en42=Huh? Um, me? Um, um, yes… umm, whether I'm that curious or if I'd be better off not knowing, I don't know for sure... | ||
+ | |jp42=え、あ、私、ですか?ええと、そうですねぇ... ... その、気になるというか、気にしない方がというか... ... | ||
|expr42=9 | |expr42=9 | ||
|name43=Serval | |name43=Serval | ||
|en43=Guide-san is being so evasive... Um, I should have guessed this would happen, but I'll have to ask about again it once Koala comes back. | |en43=Guide-san is being so evasive... Um, I should have guessed this would happen, but I'll have to ask about again it once Koala comes back. | ||
+ | |jp43=なんだか歯切れの悪いガイドさん... ...。うーん、やっぱり、コアラが戻ってきたら、もう一度聞いてみようっと。 | ||
|expr43=6 | |expr43=6 | ||
|name44=Koala | |name44=Koala | ||
|en44='''Huh!?''' | |en44='''Huh!?''' | ||
+ | |jp44=あーれー。 | ||
|nopic44=No | |nopic44=No | ||
|name45=Serval | |name45=Serval | ||
|en45=Was that Koala's scream just now!? But I don't feel like I'm in danger, though! | |en45=Was that Koala's scream just now!? But I don't feel like I'm in danger, though! | ||
+ | |jp45=今のは、コアラの悲鳴!?なんか危機感ゼロだけど! | ||
|expr45=7 | |expr45=7 | ||
|name46=Park Guide | |name46=Park Guide | ||
|en46=Oh, nonono! It looks like she's being attacked by Celliens! [Protagonist]-san, let's go help! | |en46=Oh, nonono! It looks like she's being attacked by Celliens! [Protagonist]-san, let's go help! | ||
+ | |jp46=わわわ、セルリアンに襲われたみたいですね!「主人公」さん、助けに行きましょう! | ||
|expr46=8 | |expr46=8 | ||
|name47=CELLIEN BATTLE | |name47=CELLIEN BATTLE | ||
Line 140: | Line 184: | ||
|name48=Koala | |name48=Koala | ||
|en48=Thank you very much. Thanks to you, I can make a lot of pap. | |en48=Thank you very much. Thanks to you, I can make a lot of pap. | ||
+ | |jp48=ありがとーございましたー。おかげで沢山のパップを作ることができましたよー。 | ||
|name49=Koala | |name49=Koala | ||
|en49=As thanks, take this. | |en49=As thanks, take this. | ||
+ | |jp49=これは、お礼ですー。 | ||
|name50=Serval | |name50=Serval | ||
|en50=Hooray, it’s pap! Thank youuuu! | |en50=Hooray, it’s pap! Thank youuuu! | ||
+ | |jp50=わーい、パップだ!ありがとうー! | ||
|expr50=2 | |expr50=2 | ||
|name51=Serval | |name51=Serval | ||
|en51=Oh, right! Um, I'd like you to tell me how pap is made... | |en51=Oh, right! Um, I'd like you to tell me how pap is made... | ||
+ | |jp51=あ、そうだ。あのね、やっぱりパップの作り方を教えてほしいんだけど... ... | ||
|expr51=6 | |expr51=6 | ||
|name52=Park Guide | |name52=Park Guide | ||
|en52=S-Serval-san, you don't need to worry about that, it's okay!... | |en52=S-Serval-san, you don't need to worry about that, it's okay!... | ||
+ | |jp52=サ、サーバルさん、その話は、ええと、ええと。 | ||
|expr52=9 | |expr52=9 | ||
|name53=Koala | |name53=Koala | ||
|en53=I see! Hm, if you really want to know that badly, since you helped me with collecting the eucalyptus... | |en53=I see! Hm, if you really want to know that badly, since you helped me with collecting the eucalyptus... | ||
+ | |jp53=そうですねー。あー、そこまで言われますとー、ユーカリ集めもお手伝いいただきましたしー。 | ||
|name54=Serval | |name54=Serval | ||
|en54=Wow, you'll tell me!? | |en54=Wow, you'll tell me!? | ||
+ | |jp54=わ、教えてくれるの! | ||
|expr54=2 | |expr54=2 | ||
|name55=Park Guide | |name55=Park Guide | ||
|en55=Um, uh, it’s okay, uh…! | |en55=Um, uh, it’s okay, uh…! | ||
+ | |jp55=え、わ、ええとー、あのー! | ||
|expr55=5 | |expr55=5 | ||
|name56=Koala | |name56=Koala | ||
|en56=First, you eat the eucalyptus! | |en56=First, you eat the eucalyptus! | ||
+ | |jp56=まずー、ユーカリを食べますー。 | ||
|name57=Serval | |name57=Serval | ||
|en57=Okay, gotcha… huh? | |en57=Okay, gotcha… huh? | ||
+ | |jp57=うんうん... ... え? | ||
|expr57=9 | |expr57=9 | ||
|name58=Koala | |name58=Koala | ||
|en58=That way, it can be processed. | |en58=That way, it can be processed. | ||
+ | |jp58=それを消化しましてーー。 | ||
|name59=Serval | |name59=Serval | ||
|en59=Eat, then process, and after that… Huh? Wait, that, that, that means... | |en59=Eat, then process, and after that… Huh? Wait, that, that, that means... | ||
+ | |jp59=食べて、消化して、それから... ... って、そ、そ、それって、つまり... ... | ||
|expr59=9 | |expr59=9 | ||
|name60=Park Guide | |name60=Park Guide | ||
|en60=Aaaaaaaahh!!! I said that it’s okay! You know, um… | |en60=Aaaaaaaahh!!! I said that it’s okay! You know, um… | ||
+ | |jp60=和ああああああ!!!え、ええとですね、あのですね。 | ||
|expr60=8 | |expr60=8 | ||
|name61=Koala | |name61=Koala | ||
|en61=That’s how it was originally made, but with this form, now I use another method to make pap. | |en61=That’s how it was originally made, but with this form, now I use another method to make pap. | ||
+ | |jp61=というのが本来のやり方なのですがー、この姿になった今は、また違った製法で行なってるんですよー。 | ||
|name62=Park Guide | |name62=Park Guide | ||
|en62=Please don’t say something vague like that! | |en62=Please don’t say something vague like that! | ||
+ | |jp62=紛らわしい言い方しないでくださいー! | ||
|expr62=4 | |expr62=4 | ||
|name63=Serval | |name63=Serval | ||
|en63=My heart is throbbing! | |en63=My heart is throbbing! | ||
+ | |jp63=ド、ドキドキしたよっ! | ||
|expr63=7 | |expr63=7 | ||
|name64=Serval | |name64=Serval | ||
|en64=Haah… um, then, how do you make it now? | |en64=Haah… um, then, how do you make it now? | ||
+ | |jp64=はぁ... ... もー... ... えっと、それで、今はどういう風にパップを作ってるの? | ||
|expr64=6 | |expr64=6 | ||
|name65=Koala | |name65=Koala | ||
|en65=Ah, that... ... is a secret. | |en65=Ah, that... ... is a secret. | ||
+ | |jp65=あー、それは... ... ... ... ... 秘密ですー。 | ||
|name66=Serval | |name66=Serval | ||
|en66=I should've known! | |en66=I should've known! | ||
+ | |jp66=やっぱりー! | ||
|expr66=5 | |expr66=5 | ||
|name67=Koala | |name67=Koala | ||
|en67=Hehehe. There are some things that you're better off not knowing. | |en67=Hehehe. There are some things that you're better off not knowing. | ||
+ | |jp67=ふふふー。知らない方が良いことも、あるんですよー。 | ||
}} | }} | ||
[[Category:Nexon Game Character Quests]] | [[Category:Nexon Game Character Quests]] | ||
[[Category:Translated Nexon Game Quests]] | [[Category:Translated Nexon Game Quests]] |
Latest revision as of 04:03, 10 August 2019
Koala | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Quest Data | ||||||||
|
Koala's Character Quest is a quest in the original Kemono Friends mobile game centered around Koala. It takes place in the Kyōshū Region.
Summary
{{{summary}}}