Difference between revisions of "Kemono Michi"
Mistiryshak (talk | contribs) m (Reverted edits by ShoeP (talk) to last revision by Mistiryshak) |
m (shi, minor translation fixes) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 22: | Line 22: | ||
| hitori bocchi de oka ni tatsu | | hitori bocchi de oka ni tatsu | ||
− | ohisama no | + | ohisama no shita de kumo o mite sugoshite ita |
| Stand alone on the hill | | Stand alone on the hill | ||
Line 44: | Line 44: | ||
| Spend alone long-time is looks so lonely | | Spend alone long-time is looks so lonely | ||
− | Let's follow, this way! Animal trail ( | + | Let's follow, this way! Animal trail (grrr, roar!) |
The footprints that everyone walked | The footprints that everyone walked | ||
Line 58: | Line 58: | ||
| daijoubu hajumete no ko demo | | daijoubu hajumete no ko demo | ||
− | + | hutoshite shippo hure ba soredake de mou | |
tomodachi! | tomodachi! | ||
Line 91: | Line 91: | ||
kemono tachi no koe ni mune ga hazumu | kemono tachi no koe ni mune ga hazumu | ||
− | + | yoroshiku ne | |
egao ni naru | egao ni naru | ||
Line 119: | Line 119: | ||
| min'na de warau to ureshii ne | | min'na de warau to ureshii ne | ||
− | + | hashitte ikou zenryoku de kemonomichi ( yōi dōn! ) | |
| Laugh with everyone is so happy | | Laugh with everyone is so happy | ||
Line 139: | Line 139: | ||
When you are hungry, Let's eat together | When you are hungry, Let's eat together | ||
− | Japari | + | Japari Bun! |
|- | |- | ||
Line 168: | Line 168: | ||
Go Ahead against the wind | Go Ahead against the wind | ||
− | We are | + | We are Animals! |
|- style="background-color:#ddddff;" | |- style="background-color:#ddddff;" | ||
Line 216: | Line 216: | ||
That's beautiful | That's beautiful | ||
− | + | Feels a little bit nostalgic | |
Wanna bark | Wanna bark | ||
− | + | Roar roar roar | |
|} | |} | ||
[[Category:Songs]] | [[Category:Songs]] | ||
{{StagePlayNav}} | {{StagePlayNav}} |
Revision as of 00:44, 5 April 2020
Kemono Michi | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Song Data | |||||||||||||||
|
Kemono Michi is the ninth song performed in the Kemono Friends Stage Play. It is the Savanna Girls' debut song, and was originally composed by humans when Japari Park was still open for visitors.
Lyrics
Japanese | Rōmaji | English |
---|---|---|
ひとりぼっちで 丘に立つ
お日様の下で 雲を見て 過ごしていた |
hitori bocchi de oka ni tatsu
ohisama no shita de kumo o mite sugoshite ita |
Stand alone on the hill
I was watching clouds under the sun |
ずっとひとりじゃ さみしいね
たどって行こう この道 けもの道(う~ がおー!) みんなが歩いた 足跡は 迷路を抜け出す 大切な 道しるべだからね |
zutto hitori ja samishii ne
tadotte ikou kono michi kemonomichi ( ū gaō! ) min'na ga aruita ashiato wa meiro o nukedasu taisetsu na michishirube dakara ne |
Spend alone long-time is looks so lonely
Let's follow, this way! Animal trail (grrr, roar!) The footprints that everyone walked It's an important guide to get out of the maze |
大丈夫 初めての子でも
ふとしてしっぽ振れば それだけでもう ともだち! |
daijoubu hajumete no ko demo
hutoshite shippo hure ba soredake de mou tomodachi! |
Don't worry, Even when you meet for the first time
If you tilt and shake the tail, it's enough Friends! |
縄張り越えて歩いてこう
あの山の向こう側に 縄張り越えて歩いてこう そしたら聞こえる けもの達の声に胸がはずむ よろしくね 笑顔になる |
nawabari koete aruite kou
ano yama no mukou gawa ni nawabari koete aruite kou soshita ra kikoeru kemono tachi no koe ni mune ga hazumu yoroshiku ne egao ni naru |
Walk over the territory
To cross over the mountain Walk over the territory Then you can hear it My heart leaped at animals voice Nice to meet you Makes me smile |
前足! 前足! 前足! 前足! 前足! 前足! | mae ashi! mae ashi! mae ashi! mae ashi! mae ashi! mae ashi! | Forefoot! Forefoot! Forefoot! Forefoot! Forefoot! Forefoot! |
みんなで笑うと うれしいね
走っていこう 全力で けもの道(ヨーイ ドーン!) |
min'na de warau to ureshii ne
hashitte ikou zenryoku de kemonomichi ( yōi dōn! ) |
Laugh with everyone is so happy
Let's running over animal trail with full-power (Let's Go!) |
疲れたら 木陰で休もう
お腹が空いたら みんなで食べよう じゃぱりまん! |
tsukareta ra kokage de yasumou
onaka ga suita ra min'na de tabeyou japari man! |
If you get tired, rest in the shade of trees
When you are hungry, Let's eat together Japari Bun! |
どこどこまでも走ってこう
嬉しい気持ち全開で どこどこまでも走ってこう 風切って進むのだ わたし達 けもの達 |
doko doko made mo hashitte kou
ureshii kimochi zenkai de doko doko made mo hashitte kou kaze kitte susumu noda watashi tachi kemono tachi |
Running to the somewhere
With full-throttle Happy Running to the somewhere Go Ahead against the wind We are Animals! |
縄張り越えて走ってこう
あの山の向こう側に 縄張り越えて走ってこう もうすぐ見えるよ |
nawabari koete hashitte kou
ano yama no mukou gawa ni nawabari koete hashitte kou mou sugu mieru yo |
Run over the territory
To cross over the mountain Run over the territory We will see it soon. |
サバンナを染める 赤い夕焼け
綺麗だね 切なくなる ほえたいね がーおー がーおー がおー |
savan'na wo someru akai yuuyake
kirei dane setsunaku naru hoetai ne gā ō gā ō gāō |
Red sunset glowing savanna
That's beautiful Feels a little bit nostalgic Wanna bark Roar roar roar |
Stage Play "Kemono Friends" | |||||
---|---|---|---|---|---|
Characters | |||||
Major Characters | |||||
Black Leopard • Emperor Penguin • Fennec Fox • Gentoo Penguin • Humboldt Penguin • Okapi • Raccoon Dog • Raccoon • Royal Penguin • Serval • Southern Rockhopper Penguin • Woolly Mammoth | |||||
Minor Characters | |||||
Blue Whale • Cheetah • Eurasian Beaver • Greater Flamingo • Koala • Malayan Tapir • Maned Wolf • Okinawa Rail • Saber-Toothed Tiger • Sheep • White Tiger | |||||
Songs | |||||
Do-Re-Mi Song • Everyone's Friends • I am known as White Tiger • Japari Bun Rap • Japari Museum • Kemono Michi • Mammoth's Song • Ozora Dreamer • Passionate PPP Ōgiri • Savanna Super Girls • Sheep's Song | |||||
Terminology | |||||
Cellien • Cellien Hunter • Friend • Japari Bun • Japari Delivery Service • Lucky Beast • Penguins Performance Project • Sandstar • Savanna Girls • Solar Power System | |||||
Locations | |||||
Savanna Area • Japari Museum |