Difference between revisions of "Kemono Michi"
(THANK @new_okapian FOR THESE :ARAPRAY:) |
Randomiser (talk | contribs) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
|artist=Savanna Girls | |artist=Savanna Girls | ||
}} | }} | ||
− | + | '''Kemono Michi''' is the ninth song performed in the Kemono Friends Stage Play. It is the Savanna Girls' debut song, and was originally composed by humans when Japari Park was still open for visitors. | |
− | + | = Lyrics = | |
− | | | + | {| class="wikitable" style="background-color:#f8f8f8;" |
+ | |- | ||
+ | ! Japanese | ||
+ | ! Rōmaji | ||
+ | ! English | ||
+ | |||
+ | |- style="background-color:#ddddff;" | ||
+ | | ひとりぼっちで 丘に立つ | ||
+ | |||
お日様の下で 雲を見て 過ごしていた | お日様の下で 雲を見て 過ごしていた | ||
+ | | hitori bocchi de oka ni tatsu | ||
+ | |||
+ | ohisama no sita de kumo o mite sugoshite ita | ||
+ | | Stand alone on the hill | ||
+ | |||
+ | I was watching clouds under the sun | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | ずっとひとりじゃ さみしいね | ||
− | |||
たどって行こう この道 けもの道(う~ がおー!) | たどって行こう この道 けもの道(う~ がおー!) | ||
+ | |||
みんなが歩いた 足跡は | みんなが歩いた 足跡は | ||
+ | |||
迷路を抜け出す 大切な 道しるべだからね | 迷路を抜け出す 大切な 道しるべだからね | ||
+ | | zutto hitori ja samishii ne | ||
+ | |||
+ | tadotte ikou kono michi kemonomichi ( ū gaō! ) | ||
+ | |||
+ | min'na ga aruita ashiato wa | ||
+ | |||
+ | meiro o nukedasu taisetsu na michishirube dakara ne | ||
+ | | Spend alone long-time is looks so lonely | ||
+ | |||
+ | Let's follow, this way! Animal trail (wooo Graa!) | ||
+ | |||
+ | The footprints that everyone walked | ||
+ | |||
+ | It's an important guide to get out of the maze | ||
+ | |||
+ | |- style="background-color:#ddddff;" | ||
+ | | 大丈夫 初めての子でも | ||
− | |||
ふとしてしっぽ振れば それだけでもう | ふとしてしっぽ振れば それだけでもう | ||
+ | |||
ともだち! | ともだち! | ||
+ | | daijoubu hajumete no ko demo | ||
− | + | hutosite sippo hure ba soredake de mou | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | tomodachi! | |
+ | | Don't worry, Even when you meet for the first time | ||
− | + | If you tilt and shake the tail, it's enough | |
− | |||
− | + | Friends! | |
− | |||
− | |||
− | + | |- | |
− | + | | 縄張り越えて歩いてこう | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
あの山の向こう側に | あの山の向こう側に | ||
− | |||
− | |||
− | + | 縄張り越えて歩いてこう | |
− | + | ||
− | + | そしたら聞こえる | |
− | + | ||
− | + | けもの達の声に胸がはずむ | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | よろしくね | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | 笑顔になる | |
− | + | | nawabari koete aruite kou | |
− | |||
− | |||
ano yama no mukou gawa ni | ano yama no mukou gawa ni | ||
+ | |||
nawabari koete aruite kou | nawabari koete aruite kou | ||
+ | |||
soshita ra kikoeru | soshita ra kikoeru | ||
+ | |||
kemono tachi no koe ni mune ga hazumu | kemono tachi no koe ni mune ga hazumu | ||
+ | |||
yorosiku ne | yorosiku ne | ||
+ | |||
egao ni naru | egao ni naru | ||
+ | | Walk over the territory | ||
− | mae ashi! mae ashi! mae ashi! mae ashi! mae ashi! mae ashi! | + | To cross over the mountain |
+ | |||
+ | Walk over the territory | ||
+ | |||
+ | Then you can hear it | ||
+ | |||
+ | My heart leaped at animals voice | ||
+ | |||
+ | Nice to meet you | ||
+ | |||
+ | Makes me smile | ||
+ | |||
+ | |- style="background-color:#ddddff;" | ||
+ | | 前足! 前足! 前足! 前足! 前足! 前足! | ||
+ | | mae ashi! mae ashi! mae ashi! mae ashi! mae ashi! mae ashi! | ||
+ | | Forefoot! Forefoot! Forefoot! Forefoot! Forefoot! Forefoot! | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | みんなで笑うと うれしいね | ||
+ | |||
+ | 走っていこう 全力で けもの道(ヨーイ ドーン!) | ||
+ | | min'na de warau to ureshii ne | ||
− | |||
hasitte ikou zenryoku de kemonomichi ( yōi dōn! ) | hasitte ikou zenryoku de kemonomichi ( yōi dōn! ) | ||
+ | | Laugh with everyone is so happy | ||
+ | |||
+ | Let's running over animal trail with full-power (Let's Go!) | ||
+ | |||
+ | |- style="background-color:#ddddff;" | ||
+ | | 疲れたら 木陰で休もう | ||
+ | |||
+ | お腹が空いたら みんなで食べよう | ||
+ | |||
+ | じゃぱりまん! | ||
+ | | tsukareta ra kokage de yasumou | ||
− | |||
onaka ga suita ra min'na de tabeyou | onaka ga suita ra min'na de tabeyou | ||
+ | |||
japari man! | japari man! | ||
+ | | If you get tired, rest in the shade of trees | ||
+ | |||
+ | When you are hungry, Let's eat together | ||
+ | |||
+ | Japari Ban! | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | どこどこまでも走ってこう | ||
+ | |||
+ | 嬉しい気持ち全開で | ||
+ | |||
+ | どこどこまでも走ってこう | ||
+ | |||
+ | 風切って進むのだ | ||
+ | |||
+ | わたし達 けもの達 | ||
+ | | doko doko made mo hashitte kou | ||
− | |||
ureshii kimochi zenkai de | ureshii kimochi zenkai de | ||
+ | |||
doko doko made mo hashitte kou | doko doko made mo hashitte kou | ||
+ | |||
kaze kitte susumu noda | kaze kitte susumu noda | ||
+ | |||
watashi tachi kemono tachi | watashi tachi kemono tachi | ||
+ | | Running to the somewhere | ||
+ | |||
+ | With full-throttle Happy | ||
+ | |||
+ | Running to the somewhere | ||
+ | |||
+ | Go Ahead against the wind | ||
+ | |||
+ | We are! Animals are! | ||
+ | |||
+ | |- style="background-color:#ddddff;" | ||
+ | | 縄張り越えて走ってこう | ||
+ | |||
+ | あの山の向こう側に | ||
+ | |||
+ | 縄張り越えて走ってこう | ||
+ | |||
+ | もうすぐ見えるよ | ||
+ | | nawabari koete hashitte kou | ||
− | |||
ano yama no mukou gawa ni | ano yama no mukou gawa ni | ||
+ | |||
nawabari koete hashitte kou | nawabari koete hashitte kou | ||
+ | |||
mou sugu mieru yo | mou sugu mieru yo | ||
+ | | Run over the territory | ||
+ | |||
+ | To cross over the mountain | ||
+ | |||
+ | Run over the territory | ||
− | + | We will see it soon. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | |- | |
− | + | | サバンナを染める 赤い夕焼け | |
− | + | 綺麗だね | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | 切なくなる | |
− | |||
− | |||
− | + | ほえたいね | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | がーおー がーおー がおー | |
+ | | savan'na wo someru akai yuuyake | ||
− | + | kirei dane | |
− | |||
− | + | setsunaku naru | |
− | |||
− | |||
− | + | hoetai ne | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | gā ō gā ō gāō | |
− | + | | Red sunset glowing savanna | |
− | |||
− | |||
− | |||
That's beautiful | That's beautiful | ||
+ | |||
Feel a little bit nostalgia | Feel a little bit nostalgia | ||
+ | |||
Wanna bark | Wanna bark | ||
+ | |||
Graa Graa Graa | Graa Graa Graa | ||
− | } | + | |
+ | |} | ||
+ | [[Category:Songs]] |
Revision as of 01:11, 17 November 2017
Kemono Michi | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Song Data | |||||||||||||||
|
Kemono Michi is the ninth song performed in the Kemono Friends Stage Play. It is the Savanna Girls' debut song, and was originally composed by humans when Japari Park was still open for visitors.
Lyrics
Japanese | Rōmaji | English |
---|---|---|
ひとりぼっちで 丘に立つ
お日様の下で 雲を見て 過ごしていた |
hitori bocchi de oka ni tatsu
ohisama no sita de kumo o mite sugoshite ita |
Stand alone on the hill
I was watching clouds under the sun |
ずっとひとりじゃ さみしいね
たどって行こう この道 けもの道(う~ がおー!) みんなが歩いた 足跡は 迷路を抜け出す 大切な 道しるべだからね |
zutto hitori ja samishii ne
tadotte ikou kono michi kemonomichi ( ū gaō! ) min'na ga aruita ashiato wa meiro o nukedasu taisetsu na michishirube dakara ne |
Spend alone long-time is looks so lonely
Let's follow, this way! Animal trail (wooo Graa!) The footprints that everyone walked It's an important guide to get out of the maze |
大丈夫 初めての子でも
ふとしてしっぽ振れば それだけでもう ともだち! |
daijoubu hajumete no ko demo
hutosite sippo hure ba soredake de mou tomodachi! |
Don't worry, Even when you meet for the first time
If you tilt and shake the tail, it's enough Friends! |
縄張り越えて歩いてこう
あの山の向こう側に 縄張り越えて歩いてこう そしたら聞こえる けもの達の声に胸がはずむ よろしくね 笑顔になる |
nawabari koete aruite kou
ano yama no mukou gawa ni nawabari koete aruite kou soshita ra kikoeru kemono tachi no koe ni mune ga hazumu yorosiku ne egao ni naru |
Walk over the territory
To cross over the mountain Walk over the territory Then you can hear it My heart leaped at animals voice Nice to meet you Makes me smile |
前足! 前足! 前足! 前足! 前足! 前足! | mae ashi! mae ashi! mae ashi! mae ashi! mae ashi! mae ashi! | Forefoot! Forefoot! Forefoot! Forefoot! Forefoot! Forefoot! |
みんなで笑うと うれしいね
走っていこう 全力で けもの道(ヨーイ ドーン!) |
min'na de warau to ureshii ne
hasitte ikou zenryoku de kemonomichi ( yōi dōn! ) |
Laugh with everyone is so happy
Let's running over animal trail with full-power (Let's Go!) |
疲れたら 木陰で休もう
お腹が空いたら みんなで食べよう じゃぱりまん! |
tsukareta ra kokage de yasumou
onaka ga suita ra min'na de tabeyou japari man! |
If you get tired, rest in the shade of trees
When you are hungry, Let's eat together Japari Ban! |
どこどこまでも走ってこう
嬉しい気持ち全開で どこどこまでも走ってこう 風切って進むのだ わたし達 けもの達 |
doko doko made mo hashitte kou
ureshii kimochi zenkai de doko doko made mo hashitte kou kaze kitte susumu noda watashi tachi kemono tachi |
Running to the somewhere
With full-throttle Happy Running to the somewhere Go Ahead against the wind We are! Animals are! |
縄張り越えて走ってこう
あの山の向こう側に 縄張り越えて走ってこう もうすぐ見えるよ |
nawabari koete hashitte kou
ano yama no mukou gawa ni nawabari koete hashitte kou mou sugu mieru yo |
Run over the territory
To cross over the mountain Run over the territory We will see it soon. |
サバンナを染める 赤い夕焼け
綺麗だね 切なくなる ほえたいね がーおー がーおー がおー |
savan'na wo someru akai yuuyake
kirei dane setsunaku naru hoetai ne gā ō gā ō gāō |
Red sunset glowing savanna
That's beautiful Feel a little bit nostalgia Wanna bark Graa Graa Graa |