KemoTalk 0114

From Japari Library, the Kemono Friends Wiki
Revision as of 20:54, 21 March 2020 by Dragarden (talk | contribs) (Dragarden moved page KemoTalk 114 to KemoTalk 0114)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Spendid Stripes
KemoTalk ID: ?
Japanese Title: すてきなシマもよう
Implemented: January 26th, 2018
Friends Present: Serval, Hippopotamus, Plains Zebra
Area: Savanna
Time: Day
Previous Next

KemoTalk 114 is titled Spendid Stripes (すてきなシマもよう). It is unlocked by an interaction between Serval, Hippopotamus and Plains Zebra.


Character Japanese English
Kemotalk 010035001 07.png
Plains Zebra
さばんなの風が気持ちいい〜。 The Breeze in the Savannah is so pleasant~.
Kemotalk 010004001 02.png
本当ね。私はそろそろ水場に戻らないと。 That it is. Well, I'm afraid I must be getting back to the pond.
Kemotalk 010035001 08.png
Plains Zebra
ん、サーバルがこっちに来てる。あれっ、気付いてないのかな? Oh, Serval's coming this way. Hm, can she not see me?
(ドスン!) *bump*
Kemotalk 010001001 06.png
いたたー、なに!?あっ、あなた! ouch... What h-! Ah, it's you!
Kemotalk 010035001 01.png
Plains Zebra
サーバル、大丈夫? Are you okay, Serval?
Kemotalk 010001001 03.png
あはっ、シマウマちゃんだね!全然気づかなかったよー。 Aha-, It's Plains Zebra! I didn't see you at all.
Kemotalk 010035001 08.png
Plains Zebra
あたしのシマって、遠くからだと見えにくくなっちゃうらしいです。 I think my stripes make me kind of hard to see until you get right up close.
Kemotalk 010035001 01.png
Plains Zebra
遠くから自分のシマを見れないから、わかんないですけど。 I can't really see them from far away myself so I don't really know though.
Kemotalk 010004001 01.png
あら、サーバルはまわりをちゃんと見ないで歩いてるから、そもそも気づかないのよ。 Ara~, Serval's always walking around without paying enough attention, so she probably wouldn't have seen you in the first place.
Kemotalk 010001001 05.png
あっ、カバ!もーっ、今のは、たまたまだよ!ちょっと草がぼーぼーだったからさー。 Oh, Hippo! Hey, I only do that sometimes! The grass here is really thick and stuff, too.
Kemotalk 010035001 02.png
Plains Zebra
このシマ模様、どういう意味があるのか、わかんないですけど。わたしはすごく気に入ってます。 I'm not really sure why I have these stripes, but I really like them.
Kemotalk 010004001 02.png
わたしも素敵だと思うわ。 I think they're quite lovely as well.
Kemotalk 010001001 02.png
意味はなんでもいいんじゃない?シマ模様ステキだよ! They don't need a meaning, do they? They're awesome all by themselves!
{{{jp15}}} {{{en15}}}
{{{jp16}}} {{{en16}}}
{{{jp17}}} {{{en17}}}
{{{jp18}}} {{{en18}}}
{{{jp19}}} {{{en19}}}
{{{jp20}}} {{{en20}}}
{{{jp21}}} {{{en21}}}
{{{jp22}}} {{{en22}}}
{{{jp23}}} {{{en23}}}
{{{jp24}}} {{{en24}}}
{{{jp25}}} {{{en25}}}
{{{jp26}}} {{{en26}}}
{{{jp27}}} {{{en27}}}
{{{jp28}}} {{{en28}}}
{{{jp29}}} {{{en29}}}
{{{jp30}}} {{{en30}}}
{{{jp31}}} {{{en31}}}
{{{jp32}}} {{{en32}}}
{{{jp33}}} {{{en33}}}
{{{jp34}}} {{{en34}}}
{{{jp35}}} {{{en35}}}
{{{jp36}}} {{{en36}}}
{{{jp37}}} {{{en37}}}
{{{jp38}}} {{{en38}}}
{{{jp39}}} {{{en39}}}
{{{jp40}}} {{{en40}}}
{{{jp41}}} {{{en41}}}
{{{jp42}}} {{{en42}}}
{{{jp43}}} {{{en43}}}
{{{jp44}}} {{{en44}}}
{{{jp45}}} {{{en45}}}
{{{jp46}}} {{{en46}}}
{{{jp47}}} {{{en47}}}
{{{jp48}}} {{{en48}}}
{{{jp49}}} {{{en49}}}
{{{jp50}}} {{{en50}}}
{{{jp51}}} {{{en51}}}
{{{jp52}}} {{{en52}}}
{{{jp53}}} {{{en53}}}
{{{jp54}}} {{{en54}}}
{{{jp55}}} {{{en55}}}
{{{jp56}}} {{{en56}}}
{{{jp57}}} {{{en57}}}
{{{jp58}}} {{{en58}}}
{{{jp59}}} {{{en59}}}
{{{jp60}}} {{{en60}}}
{{{jp61}}} {{{en61}}}
{{{jp62}}} {{{en62}}}
{{{jp63}}} {{{en63}}}
{{{jp64}}} {{{en64}}}
{{{jp65}}} {{{en65}}}
{{{jp66}}} {{{en66}}}
{{{jp67}}} {{{en67}}}
{{{jp68}}} {{{en68}}}
{{{jp69}}} {{{en69}}}
{{{jp70}}} {{{en70}}}
{{{jp71}}} {{{en71}}}
{{{jp72}}} {{{en72}}}
{{{jp73}}} {{{en73}}}
{{{jp74}}} {{{en74}}}
{{{jp75}}} {{{en75}}}
{{{jp76}}} {{{en76}}}
{{{jp77}}} {{{en77}}}
{{{jp78}}} {{{en78}}}
{{{jp79}}} {{{en79}}}
{{{jp80}}} {{{en80}}}
{{{jp81}}} {{{en81}}}
{{{jp82}}} {{{en82}}}
{{{jp83}}} {{{en83}}}
{{{jp84}}} {{{en84}}}
{{{jp85}}} {{{en85}}}
{{{jp86}}} {{{en86}}}
{{{jp87}}} {{{en87}}}
{{{jp88}}} {{{en88}}}
{{{jp89}}} {{{en89}}}
{{{jp90}}} {{{en90}}}
{{{jp91}}} {{{en91}}}
{{{jp92}}} {{{en92}}}
{{{jp93}}} {{{en93}}}
{{{jp94}}} {{{en94}}}
{{{jp95}}} {{{en95}}}
{{{jp96}}} {{{en96}}}
{{{jp97}}} {{{en97}}}
{{{jp98}}} {{{en98}}}
{{{jp99}}} {{{en99}}}