Difference between revisions of "Bergman's Bear's Character Quest"
Jump to navigation
Jump to search
Mistiryshak (talk | contribs) (Created page with "{{NexonQuestBox |title=Bergman's Bear |originalpic=Bergman'sBearQuest.jpg |type=Character |number=87 |friends={{sbpg|Bergman's Bear|Nexon Game}}<br>{{sbpg|Ezo Brown Bear|Nexon...") |
|||
Line 21: | Line 21: | ||
|name2=Bergman's Bear | |name2=Bergman's Bear | ||
|en2=Hey there, you Brown Bearsies!~ Kamui-chan, Kohima-chan, both of you listen up! Bergie's got a good idea! | |en2=Hey there, you Brown Bearsies!~ Kamui-chan, Kohima-chan, both of you listen up! Bergie's got a good idea! | ||
+ | |jp2=ひっぐま〜ん♪ ねえねえ、聞いて、カムイちゃん、コヒマちゃん。ボクりん、いいこと思いついちゃった! | ||
|name3=Ezo Brown Bear | |name3=Ezo Brown Bear | ||
|en3=What's your good idea? Could it maybe have something to do with big stuff? | |en3=What's your good idea? Could it maybe have something to do with big stuff? | ||
+ | |jp3=いいことってなんだ?もしかして、大きいもの関連か? | ||
|name4=Bergman's Bear | |name4=Bergman's Bear | ||
|en4=You’re super correct! We're the Large Loves, so we should go find some big stuff in Japari Park! | |en4=You’re super correct! We're the Large Loves, so we should go find some big stuff in Japari Park! | ||
+ | |jp4=だーいせーいかーい!ボクりんたちラージラブズで、ジャパリパーク中のおっきーものを探しにいこうよ! | ||
|name5=Bergman's Bear | |name5=Bergman's Bear | ||
|en5=We're gonna be looking over a lot of the Park for this... it'll feel sorta like a mini-vacation! | |en5=We're gonna be looking over a lot of the Park for this... it'll feel sorta like a mini-vacation! | ||
+ | |jp5=この機会に、ジャパリパークをいっぱい見て周りたいから、ちょっとした小旅行って感じかも♪ | ||
|name6=Kodiak Bear | |name6=Kodiak Bear | ||
|en6=A “mini-vacation” !... … Yeah, that has a nice ring to it. | |en6=A “mini-vacation” !... … Yeah, that has a nice ring to it. | ||
+ | |jp6=『小旅行』... ...!... ... いい響きですね、ええ。 | ||
|name7=Ezo Brown Bear | |name7=Ezo Brown Bear | ||
|en7=What’s that nonsense about a "mini-vacation", Kamchama? We're looking for big things on this trip, aren't we? We should go bigger! | |en7=What’s that nonsense about a "mini-vacation", Kamchama? We're looking for big things on this trip, aren't we? We should go bigger! | ||
+ | |jp7=なんだよ、カムチャマ、『小旅行』だなんて、大きいもの巡りの旅なんだろ?もっとでっかく行こうぜ! | ||
|name8=Bergman's Bear | |name8=Bergman's Bear | ||
|en8=You're super right there, too! It's going to be a big trip, so we'll call it a mega-mini-vacation! | |en8=You're super right there, too! It's going to be a big trip, so we'll call it a mega-mini-vacation! | ||
+ | |jp8=それもそうだねー。じゃあ、おっきー旅行ってことで、大旅行にしよっか! | ||
|name9=Ezo Brown Bear | |name9=Ezo Brown Bear | ||
|en9=Uh huh... mega-vacation or not, I, Kamui, the Ezo Brown Bear that hails from the Ezo area, will ensure that this is will be a massive success! | |en9=Uh huh... mega-vacation or not, I, Kamui, the Ezo Brown Bear that hails from the Ezo area, will ensure that this is will be a massive success! | ||
+ | |jp9=おう、大旅行だろうがなんだろうが、エゾヒグマのエゾにちなんでつけられたカムイの名にかけて大成功させてやるさ! | ||
|name10=Kodiak Bear | |name10=Kodiak Bear | ||
|en10=… … Business as usual. Yeah... I had a feeling it would come to this. | |en10=… … Business as usual. Yeah... I had a feeling it would come to this. | ||
+ | |jp10=... ... いつものことです。こうなるってわかってました、ええ。 | ||
|name11=Bergman's Bear | |name11=Bergman's Bear | ||
|en11=Leeeet's go! ♪ | |en11=Leeeet's go! ♪ | ||
+ | |jp11=しゅっぱーつ♪ | ||
|name12=[[File:NexonNakabeRegionBG.jpg|150px]] | |name12=[[File:NexonNakabeRegionBG.jpg|150px]] | ||
|en12='''SCENE CHANGE:''' Sankai Region - Oumi Lake | |en12='''SCENE CHANGE:''' Sankai Region - Oumi Lake | ||
Line 45: | Line 55: | ||
|name13=Bergman's Bear | |name13=Bergman's Bear | ||
|en13=We're probably gonna arrive at Oumi Lake soon! Nicknamed the "Dynamic Lake", this is the largest lake in Japari Park! Ahh, I can't contain my excitement! | |en13=We're probably gonna arrive at Oumi Lake soon! Nicknamed the "Dynamic Lake", this is the largest lake in Japari Park! Ahh, I can't contain my excitement! | ||
+ | |jp13=もうすぐ、ジャパリパーク最大級の湖『オーミ湖』、通称『ダイナミック湖』につくはずだよ!期待がおっきくふくらむねー! | ||
|name14=Ezo Brown Bear | |name14=Ezo Brown Bear | ||
|en14=Ah! Is that the lake? | |en14=Ah! Is that the lake? | ||
+ | |jp14=あっ!あれ、湖じゃねえか? | ||
|name15=Kodiak Bear | |name15=Kodiak Bear | ||
|en15=Dynamic Lake… … Yeah, I've heard that there's little marimo inside this wide lake. | |en15=Dynamic Lake… … Yeah, I've heard that there's little marimo inside this wide lake. | ||
+ | |jp15=『ダイナミック湖』... ...。広い湖には、小さなマリモもいると聞いてます、ええ。 | ||
|name16=Bergman's Bear | |name16=Bergman's Bear | ||
|en16=Yaaay! Let’s take a picture to mark the occasion! | |en16=Yaaay! Let’s take a picture to mark the occasion! | ||
+ | |jp16=わーい!さっそく記念写真とろー! | ||
|name17=Ezo Brown Bear | |name17=Ezo Brown Bear | ||
|en17=Alright, I've set the camera on my handheld game console. | |en17=Alright, I've set the camera on my handheld game console. | ||
+ | |jp17=よっしゃ、携帯ゲーム機のカメラセットして、と。 | ||
|name18=Bergman's Bear | |name18=Bergman's Bear | ||
|en18=Large Looooves! ♪ | |en18=Large Looooves! ♪ | ||
+ | |jp18=ラージらビュー♪ | ||
|name19=SFX: | |name19=SFX: | ||
|en19=*Click!* | |en19=*Click!* | ||
+ | |jp19=カシャッ! | ||
|nopic19=No | |nopic19=No | ||
|name20=Ezo Brown Bear | |name20=Ezo Brown Bear | ||
|en20=Hm? Seems like something weird got caught in the photograph too, huh?... | |en20=Hm? Seems like something weird got caught in the photograph too, huh?... | ||
+ | |jp20=ん?なんか、変なものも写ってねえか? | ||
|name21=Kodiak Bear | |name21=Kodiak Bear | ||
|en21=This is no good! Yeah, it looks like a giant Cellien came from inside the lake! | |en21=This is no good! Yeah, it looks like a giant Cellien came from inside the lake! | ||
+ | |jp21=た、大変です!湖の中から大きなセルリアンが出てきました、ええ。 | ||
|name22=Bergman's Bear | |name22=Bergman's Bear | ||
|en22=Waaah! Something this huge happening... this really fits with the vibe of a mega-vacation!... Let's take it down using the mighty strength of the Large Loves! | |en22=Waaah! Something this huge happening... this really fits with the vibe of a mega-vacation!... Let's take it down using the mighty strength of the Large Loves! | ||
+ | |jp22=うわあ!大旅行にふさわしい大事件発生だー!ラージラブズのおっきー力でやっつけよー! | ||
|name23=CELLIEN BATTLE | |name23=CELLIEN BATTLE | ||
|en23=- | |en23=- | ||
Line 74: | Line 94: | ||
|name25=Bergman's Bear | |name25=Bergman's Bear | ||
|en25=There's a lot of big rocks here! Is this... “Hottaka Mountain”? | |en25=There's a lot of big rocks here! Is this... “Hottaka Mountain”? | ||
+ | |jp25=おっきー岩がいーっぱいだねー!ここが、『ホッタカ岳』かあー。 | ||
|name26=Ezo Brown Bear | |name26=Ezo Brown Bear | ||
|en26=It's an exciting mountain that fits the the image of us Large Loves! | |en26=It's an exciting mountain that fits the the image of us Large Loves! | ||
+ | |jp26=俺たち、ラージラブズにふさわしい、豪快な山だな! | ||
|name27=Kodiak Bear | |name27=Kodiak Bear | ||
|en27=(Yeah, the small flowers among the alpine plants are cute.) | |en27=(Yeah, the small flowers among the alpine plants are cute.) | ||
+ | |jp27=(高山植物の小さなお花、かわいいです、ええ) | ||
|name28=Bergman's Bear | |name28=Bergman's Bear | ||
|en28=Let’s take a picture again! Let's all three of us form a line with our backs to that huge mountain. | |en28=Let’s take a picture again! Let's all three of us form a line with our backs to that huge mountain. | ||
+ | |jp28=また、写真撮ろう!おっきな山を背にして、3人で並ぶの♪ | ||
|name29=Ezo Brown Bear | |name29=Ezo Brown Bear | ||
|en29=Hey! Behind us, there's a Cellien that looks like it wants to get into the picture, too! | |en29=Hey! Behind us, there's a Cellien that looks like it wants to get into the picture, too! | ||
+ | |jp29=おいっ!後ろから、セルリアンが一緒に写り込もうとしてやがるぜ! | ||
|name30=Kodiak Bear | |name30=Kodiak Bear | ||
|en30=Again? Yeah, that's so unrefined... | |en30=Again? Yeah, that's so unrefined... | ||
+ | |jp30=またですか?芸がないですね、ええ。 | ||
|name31=Bergman's Bear | |name31=Bergman's Bear | ||
|en31=Hoo, I'm so tired after fighting so many Celliens... Let’s take a nice break over at Dinosaur Rock... it's that big rock over there. | |en31=Hoo, I'm so tired after fighting so many Celliens... Let’s take a nice break over at Dinosaur Rock... it's that big rock over there. | ||
+ | |jp31=ふう、セルリアン倒して疲れちゃったねー。おっき〜奇岩、『ダイナソーロック』で優雅に休憩なの♪ | ||
|name32=Ezo Brown Bear | |name32=Ezo Brown Bear | ||
|en32=Oh… … it really looks like a dinosaur...what a strange rock! But I suppose that everything exists in Japari Park!... | |en32=Oh… … it really looks like a dinosaur...what a strange rock! But I suppose that everything exists in Japari Park!... | ||
+ | |jp32=ほう... ... 確かに恐竜に見える、不思議な岩だな。さすが、ジャパリパーク... ... 何でもあるな! | ||
|name33=Kodiak Bear | |name33=Kodiak Bear | ||
|en33=By the way, about that rock over there... Yeah, I feel like it’s rather lively. | |en33=By the way, about that rock over there... Yeah, I feel like it’s rather lively. | ||
+ | |jp33=ところで、あそこにある岩、やけに生々しいような気がします、ええ。 | ||
|name34=Bergman's Bear | |name34=Bergman's Bear | ||
|en34=Ahhh, you’re right! It looks like it’s alive… … Huh!? Wait, it's a Cellien!? | |en34=Ahhh, you’re right! It looks like it’s alive… … Huh!? Wait, it's a Cellien!? | ||
+ | |jp34=わー、ほんとだ、生きてるみたいだね。... ... って、セルリアンだー! | ||
|name35=Bergman's Bear | |name35=Bergman's Bear | ||
|en35=My fellow Brown Bearsies and Large Loves, you're gonna have to bear it and keep it up against these Celliens! | |en35=My fellow Brown Bearsies and Large Loves, you're gonna have to bear it and keep it up against these Celliens! | ||
+ | |jp35=ひっぐま〜ん!ボクりんたち、ラージラブズは、セルリアンなんかに、ひっるま〜ん! | ||
|name36=CELLIEN BATTLE | |name36=CELLIEN BATTLE | ||
|en36=- | |en36=- | ||
Line 104: | Line 135: | ||
|name38=Bergman's Bear | |name38=Bergman's Bear | ||
|en38=I’m staaarving~! The "Mega Giga Pancake" is the largest sweet in Japari Park... time to dig in! | |en38=I’m staaarving~! The "Mega Giga Pancake" is the largest sweet in Japari Park... time to dig in! | ||
+ | |jp38=おなかすいたよね〜。ジャパリパーク最大と言われているスイーツ、『メガギガパンケーキ』いただきまーす! | ||
|name39=Ezo Brown Bear | |name39=Ezo Brown Bear | ||
|en39=Pour lots of honey, and be bold in using condensed milk and maple syrup! | |en39=Pour lots of honey, and be bold in using condensed milk and maple syrup! | ||
+ | |jp39=ハチミツをたっぷりかけて、と。コンデンスミルクとメープルシロップも大胆に使うぜ! | ||
|name40=Kodiak Bear | |name40=Kodiak Bear | ||
|en40=Kamui-san, I like feel pouring it that way is kinda rough, but… … Yeah, it’s sweet and delicious. | |en40=Kamui-san, I like feel pouring it that way is kinda rough, but… … Yeah, it’s sweet and delicious. | ||
+ | |jp40=カムイさん、そのかけ方は、ちょっと大ざっぱすぎな気もしますが... ... 甘くておいしいです、ええ。 | ||
|name41=Celliens | |name41=Celliens | ||
|en41=! | |en41=! | ||
Line 113: | Line 147: | ||
|name42=Bergman's Bear | |name42=Bergman's Bear | ||
|en42=You've come back!? We'll never give our snacks over to the likes of you! | |en42=You've come back!? We'll never give our snacks over to the likes of you! | ||
+ | |jp42=また出た!ボクりんたちのおやつは、渡さないんだからね! | ||
|name43=Bergman's Bear | |name43=Bergman's Bear | ||
|en43=Brown Bearsies!~ If we do some rigorous exercise before we eat, the pancakes will taste even better! | |en43=Brown Bearsies!~ If we do some rigorous exercise before we eat, the pancakes will taste even better! | ||
+ | |jp43=ひっぐま〜ん♪ 適度な運動したらおやつがさらに美味しくなったね! | ||
|name44=Bergman's Bear | |name44=Bergman's Bear | ||
|en44=Next stop: We're going to see the biggest and most adorablest stuffed doll in all of Japari Park! | |en44=Next stop: We're going to see the biggest and most adorablest stuffed doll in all of Japari Park! | ||
+ | |jp44=次は、ジャパリパークでいちばんおっきくって、すごく可愛いぬいぐるみを見に行くよー! | ||
|name45=Ezo Brown Bear | |name45=Ezo Brown Bear | ||
|en45=Huh? Wait, could it be that it's actually?... | |en45=Huh? Wait, could it be that it's actually?... | ||
+ | |jp45=へえ。もしかして、あんな感じか? | ||
|name46=Kodiak Bear | |name46=Kodiak Bear | ||
|en46=… … Yeah, no matter how you look at it, that's a Cellien. | |en46=… … Yeah, no matter how you look at it, that's a Cellien. | ||
+ | |jp46=... ... あれはどう見てもセルリアンですよ、ええ。 | ||
|name47=Bergman's Bear | |name47=Bergman's Bear | ||
|en47=Huuuh!? It’s huge, but it’s not cute at all! That's it! If this is how it has to be, then let the Large Loves and the giant Cellien trade blows in a colossal showdown! | |en47=Huuuh!? It’s huge, but it’s not cute at all! That's it! If this is how it has to be, then let the Large Loves and the giant Cellien trade blows in a colossal showdown! | ||
+ | |jp47=ええーっ!?おっきーけど。かわいくないよー!こうなったら『ラージラブズ VS 巨大セルリアン大決戦』だよっ! | ||
|name48=CELLIEN BATTLE | |name48=CELLIEN BATTLE | ||
|en48=- | |en48=- | ||
Line 129: | Line 169: | ||
|name49=Bergman's Bear | |name49=Bergman's Bear | ||
|en49=Broooown Bearsies~! It’s a huge victory for the Large Loves! | |en49=Broooown Bearsies~! It’s a huge victory for the Large Loves! | ||
+ | |jp49=ひっぐま〜ん!ラージラブズの大勝利だよ! | ||
|name50=Ezo Brown Bear | |name50=Ezo Brown Bear | ||
|en50=That was one of the biggest and most powerful opponents we've faced thus far on our journey. | |en50=That was one of the biggest and most powerful opponents we've faced thus far on our journey. | ||
+ | |jp50=これまでの旅で出てきたやつらの中で一番でかいだけあって、なかなか手ごわい相手だったぜ。 | ||
|name51=Kodiak Bear | |name51=Kodiak Bear | ||
|en51=Oh? It looks like something fell down. Yeah, it looks like it's a rather big thing. | |en51=Oh? It looks like something fell down. Yeah, it looks like it's a rather big thing. | ||
+ | |jp51=おや?なにか落ちているようですよ。かなり大きなもののようです、ええ。 | ||
|name52=Bergman's Bear | |name52=Bergman's Bear | ||
|en52=Wait, what? Could it be... the real giant stuffed toy? | |en52=Wait, what? Could it be... the real giant stuffed toy? | ||
+ | |jp52=なになに?もしかして、本物の巨大ぬいぐるみかな? | ||
|name53=Ezo Brown Bear | |name53=Ezo Brown Bear | ||
|en53=No, this is… … Of all of the dolls I've seen up to this point, this is by far the biggest! | |en53=No, this is… … Of all of the dolls I've seen up to this point, this is by far the biggest! | ||
+ | |jp53=いや、これは... ...。俺の今まで見た中で、一番でっかい人形だ! | ||
|name54=Bergman's Bear | |name54=Bergman's Bear | ||
|en54=Hooray, we found something big! A large Cellien doll! | |en54=Hooray, we found something big! A large Cellien doll! | ||
+ | |jp54=わーい、おっきなものハッケーン!ラージなセルリアンの人形だー! | ||
|name55=Bergman's Bear | |name55=Bergman's Bear | ||
|en55=Hm? Hey, it feels like I've seen this doll before. | |en55=Hm? Hey, it feels like I've seen this doll before. | ||
+ | |jp55=ん?ボクりん、この人形、どっかで見たことあるかもしんない! | ||
|name56=Kodiak Bear | |name56=Kodiak Bear | ||
|en56=Surely… … Yeah, I remember this. This is a giant self-righting doll that Grizzly Bear-san built to use in training, so that everyone can get stronger. | |en56=Surely… … Yeah, I remember this. This is a giant self-righting doll that Grizzly Bear-san built to use in training, so that everyone can get stronger. | ||
+ | |jp56=確か... ... 思い出しました、ええ。これは、みんなが強くなるための練習用にって、ハイイログマさんが作っていた巨大起き上がり小法師(こほし)人形ですね。 | ||
|name57=Ezo Brown Bear | |name57=Ezo Brown Bear | ||
|en57=What!? Then that means the Celliens stole this doll! | |en57=What!? Then that means the Celliens stole this doll! | ||
+ | |jp57=なにっ!?じゃあ、あのセルリアン、この人形を盗んでやがったのか! | ||
|name58=Bergman's Bear | |name58=Bergman's Bear | ||
|en58=Brown Bearsies~! I’m glad that we were able to recover it~! | |en58=Brown Bearsies~! I’m glad that we were able to recover it~! | ||
+ | |jp58=ひっぐま〜ん!取り戻せてほんとによかったね〜♪ | ||
|name59=Bergman's Bear | |name59=Bergman's Bear | ||
|en59=Thanks to this, everyone can start training to get stronger again, and Grizzly Bear will be super happy that we found her lost doll! | |en59=Thanks to this, everyone can start training to get stronger again, and Grizzly Bear will be super happy that we found her lost doll! | ||
+ | |jp59=これでみんなもまた強くなれるし、ハイイログマも失くしたものが見つかってハッピーだね! | ||
|name60=Ezo Brown Bear | |name60=Ezo Brown Bear | ||
|en60=Alright! Let’s lift this up with all our might, Large Loves. | |en60=Alright! Let’s lift this up with all our might, Large Loves. | ||
+ | |jp60=よっしゃ!俺たちラージラブズの力で運んでいこうぜ。 | ||
|name61=Kodiak Bear | |name61=Kodiak Bear | ||
|en61=Sure... Yeah, it looks pretty heavy, but if all three of us work together, then we'll find a way to manage it. | |en61=Sure... Yeah, it looks pretty heavy, but if all three of us work together, then we'll find a way to manage it. | ||
+ | |jp61=はい、重そうですが、3人で協力すればなんとかなるでしょう、ええ。 | ||
|name62=Bergman's Bear | |name62=Bergman's Bear | ||
|en62=Then it's settled! Large Loves, it's time for the last task in our mega-vacation! | |en62=Then it's settled! Large Loves, it's time for the last task in our mega-vacation! | ||
+ | |jp62=決まりだね♪ ラージラブズの大旅行、最後のおっきーお仕事だよ! | ||
|name63=[[File:NexonHokkaiRegionBG.jpg|150px]] | |name63=[[File:NexonHokkaiRegionBG.jpg|150px]] | ||
|en63='''SCENE CHANGE:''' Hokkai Region | |en63='''SCENE CHANGE:''' Hokkai Region | ||
Line 161: | Line 215: | ||
|name64=Grizzly Bear | |name64=Grizzly Bear | ||
|en64=Oh, so it was stolen by Celliens, huh?… … Large Loves, thank you for returning this to me. | |en64=Oh, so it was stolen by Celliens, huh?… … Large Loves, thank you for returning this to me. | ||
+ | |jp64=ほう、まさかセルリアンに盗まれていたとはな... ... ラージラブズ、取り返してくれて感謝する。 | ||
|name65=Caracal | |name65=Caracal | ||
|en65=What the-!? That huge doll was carried all the way here by just three people!? | |en65=What the-!? That huge doll was carried all the way here by just three people!? | ||
+ | |jp65=わあ... ...!こんな大きな人形、3人だけで運んだの? | ||
|expr65=5 | |expr65=5 | ||
|name66=Bergman's Bear | |name66=Bergman's Bear | ||
|en66=Ehehe. We pride ourselves on having such huge strength! | |en66=Ehehe. We pride ourselves on having such huge strength! | ||
+ | |jp66=えへへ。ボクりんたち、おっきなパワーが自慢なの♪ | ||
|name67=Ezo Brown Bear | |name67=Ezo Brown Bear | ||
|en67=Well, when we're working together, it's not that big of a deal. | |en67=Well, when we're working together, it's not that big of a deal. | ||
+ | |jp67=まあな。俺たちにかかりゃ、どうってことないぜ。 | ||
|name68=Kodiak Bear | |name68=Kodiak Bear | ||
|en68=Yeah, I'm glad that the doll got returned safely without getting broken. | |en68=Yeah, I'm glad that the doll got returned safely without getting broken. | ||
+ | |jp68=人形が無事、壊れずに戻ってきてよかったです、ええ。 | ||
|name69=Park Guide | |name69=Park Guide | ||
|en69=Even though they were in the middle of traveling, the Large Loves still worked for someone else's sake… … | |en69=Even though they were in the middle of traveling, the Large Loves still worked for someone else's sake… … | ||
+ | |jp69=旅行中でも、誰かのために動けるラージラブズさんたちは... ... | ||
|expr69=2 | |expr69=2 | ||
|name70=Serval | |name70=Serval | ||
|en70=Yes! It's just like their name! They won't lose to anyone, and they're full of love! | |en70=Yes! It's just like their name! They won't lose to anyone, and they're full of love! | ||
+ | |jp70=うんっ!その名の通り、誰にも負けない、大きな愛を持ってるんだね! | ||
|expr70=2 | |expr70=2 | ||
|name71=Bergman's Bear | |name71=Bergman's Bear | ||
|en71=We're happy that everyone else is happy! The Japari Park mega-vacation was a huge, huge, huuuuge success~! | |en71=We're happy that everyone else is happy! The Japari Park mega-vacation was a huge, huge, huuuuge success~! | ||
+ | |jp71=ボクりんたちも、みんなに喜んでもらえて嬉しいー!ジャパリパーク大旅行は大・大・大成功だよ〜♪ | ||
}} | }} | ||
[[Category:Nexon Game Character Quests]] | [[Category:Nexon Game Character Quests]] | ||
[[Category:Translated Nexon Game Quests]] | [[Category:Translated Nexon Game Quests]] |
Latest revision as of 04:57, 3 May 2019
Bergman's Bear | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Quest Data | ||||||||
|
Bergman's Bear's Character Quest is a quest in the original Kemono Friends mobile game centered around Bergman's Bear. It takes place in the Hokkai, Sankai, Nakabe, and An'in Regions.
Summary
{{{summary}}}
Transcript
Trivia
- Oumi Lake is a reference to the largest freshwater lake in Japan, Lake Biwa (琵琶湖), which is located in the Shiga prefecture. In ancient times, the Shiga prefecture was known as the Oumi Province (近江国).
- Marimo are a form of ball-like algae found in lakes.
- Hottaka Mountain is an allusion to the Chūbu Region's Mount Hotaka, one of the highest mountain peaks in all of Japan.