Do Re Mi Fa Rondo (Friends ver.): Difference between revisions
Sakanakana (talk | contribs) No edit summary |
Sakanakana (talk | contribs) No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
|title_jp=ドレミファロンド(フレンズ ver.) | |title_jp=ドレミファロンド(フレンズ ver.) | ||
|title_en=Do Re Mi Fa Rondo (Friends ver.) | |title_en=Do Re Mi Fa Rondo (Friends ver.) | ||
|album=Japari Café 2 | |album=[[Japari Café 2]] | ||
|artist=Doubutsu Biscuits, Aya Uchida, PPP | |artist=[[Doubutsu Biscuits]], [[Aya Uchida]], [[PPP]] | ||
|composer=40mP | |composer=40mP | ||
|lyricist=40mP | |lyricist=40mP | ||
|duration=3:17 | |duration=3:17 | ||
}} | }} | ||
'''Do Re Mi Fa Rondo (Friends ver.)''' is the eighth song on the character song album "Japari Café 2". It is a Kemono Friends version of Do Re Mi Fa Rondo by Vocaloid producer 40mP. It differs from the original song in referring to Friends in lieu of the animals and people referred to in the original song as well as featuring quotes by each Friend named over the course of the song. | '''Do Re Mi Fa Rondo (Friends ver.)''' is the eighth song on the character song album "[[Japari Café 2]]". It is a Kemono Friends version of Do Re Mi Fa Rondo by Vocaloid producer 40mP. It differs from the original song in referring to Friends in lieu of the animals and people referred to in the original song as well as featuring quotes by each Friend named over the course of the song. | ||
= Lyrics = | = Lyrics = | ||
{| class="wikitable" style="background-color:#f8f8f8;" | {| class="wikitable" style="background-color:#f8f8f8;" |
Latest revision as of 06:38, 6 May 2024
Do Re Mi Fa Rondo (Friends ver.) | |||
---|---|---|---|
ドレミファロンド(フレンズ ver.) | |||
Song Data | |||
English Title | Do Re Mi Fa Rondo (Friends ver.)
| ||
Album | Japari Café 2
| ||
Artist | Doubutsu Biscuits, Aya Uchida, PPP
| ||
Composer | 40mP
| ||
Lyricist | 40mP
| ||
Duration | 3:17 | ||
Do Re Mi Fa Rondo (Friends ver.) is the eighth song on the character song album "Japari Café 2". It is a Kemono Friends version of Do Re Mi Fa Rondo by Vocaloid producer 40mP. It differs from the original song in referring to Friends in lieu of the animals and people referred to in the original song as well as featuring quotes by each Friend named over the course of the song.
Lyrics
Japanese | Rōmaji |
---|---|
丘を越えて山を越えて谷を越えてゆくんだ
川を越えて海を越えて空を越えてゆくんだ |
oka wo koete yama wo koete tani wo koete yuku n da
kawa wo koete umi wo koete sora wo koete yuku n da |
雨上がりの空 虹を描いて
皆に会いにゆくよ |
ameagari no sora niji wo egaite
minna ni ai ni yuku yo |
大切なのは僕でいること 間違いだらけの毎日も
手と手をつないで 目と目を合わせて どこまでも歩こう |
taisetsu nano wa boku de iru koto machigai darake no mainichi mo
te to te wo tsunaide me to me wo awasete doko made mo arukou |
サーバルのロンド(サーバル「私はサーバル!」
アライさんのロンド(アライグマ「アライさんなのだ!」 フェネックのロンド(フェネック「フェネックだよ~」 気がつけば僕も かばんちゃんのロンド(かばん「初めまして!かばんです!」) フレンズのロンド(動物ビスケッツ+かばん「いぇーい!」) 君と僕のロンド 笑顔で歌うよ |
saabaru no rondo (Serval: "watashi wa saabaru!")
arai-san no rondo (Raccoon: "arai-san nano da!") fenekku no rondo (Fennec: "fenekku da yo~") ki ga tsukeba boku mo kaban-chan no rondo (Kaban: "hajimemashite! kaban desu!") furenzu no rondo (Doubutsu Biscuits + Kaban: "ieei!") kimi to boku no rondo egao de utau yo |
朝を越えて昼を越えて夜を越えてゆくんだ
雲を越えて月を越えて星を越えてゆくんだ |
asa wo koete hiru wo koete yoru wo koete yuku n da
kumo wo koete tsuki wo koete hoshi wo koete yuku n da |
星空の下に 浮かべた涙
皆に会いにゆくよ |
hoshizora no shita ni ukabeta namida
minna ni ai ni yuku yo |
大人になればわかるはずなのに
悩み事ばかり増えてゆく そんなときには空を見上げて 皆と一緒に歌いながら |
otona ni nareba wakaru hazu nano ni
nayamigoto bakari fuete yuku sonna toki ni wa sora wo miagete minna to issho ni utai nagara |
プリンセスのロンド(プリンセス「なんだかいい感じ!」
コウテイのロンド(コウテイ「きっと何か見つかるよ」 ジェーンのロンド(ジェーン「頑張ります!」 気がつけば僕も イワビーのロンド(イワビー「ロックにいくぜ!」 フルルのロンド(フルル「じゃぱりまんどこ~?」 PPPたちのロンド 笑顔で歌うよ |
purinsesu no rondo (Princess: "nandaka ii kanji!")
koutei no rondo (Koutei: "kitto nanika mitsukaru yo") jeen no rondo (Gean: "ganbarimasu!") ki ga tsukeba boku mo iwabii no rondo (Iwabee: "rokku ni iku ze!") fururu no rondo (Hululu: "japari man doko~?") PPP-tachi no rondo egao de utau yo |
サーバル「ねぇ、皆!輪になって踊ろうよ!」
アライグマ「アライさんも混ざるのだ!」 フェネック「転ばないようにね~」 プリンセス「歌と踊りなら、PPPの出番ね!」 イワビー「ロックに踊るぜ!」 フルル「じゃぱりまんおいしいね~」 コウテイ「たまにはいいものだな」 ジェーン「いいですね!」 かばん「はは、皆といると楽しいね!そこのフレンズさんも一緒にどうですか?」 全員「みんなおいで!」 |
Serval: "nee minna! wa ni natte odorou yo!"
Raccoon: "arai-san mo mazaru no da!" Fennec: "korobanai you ni ne~" Princess: "uta to odori nara, PPP no deban ne!" Iwabee: "rokku ni odoru ze!" Hululu: "japari man oishii ne~" Koutei: "tama ni wa ii mono da na" Gean: "ii desu ne!" Kaban: "haha, minna to iru to tanoshii ne! soko no furenzu-san mo issho ni dou desu ka?" All: "minna oide!" |
コツメちゃんのロンド(コツメカワウソ「たーのしー!」
コノハ博士のロンド(アフリカオオコノハズク「われわれはかしこいので」 ミミちゃん助手のロンド(ワシミミズク「やみつきです」 気がつけば僕も マーゲイのロンド(マーゲイ「最高です!」) キタキツネのロンド(キタキツネ「ダラダラしてたい」) ギンギツネのロンド(ギンギツネ「先にお風呂!」) 笑顔で歌うよ |
kotsume-chan no rondo (Asian Small-Clawed Otter: "taanoshii!")
konoha hakase no rondo (Northern White-Faced Owl: "wareware wa kashikoi no de") mimi-chan joshu no rondo (Eurasian Eagle-Owl "yamitsuki desu") ki ga tsukeba boku mo maagei no rondo (Margay: "saikou desu!") kitakitsune no rondo (Ezo Red Fox: "daradara shitetai") gingitsune no rondo (Silver Fox: "saki ni ofuro!") egao de utau yo |
サーバルのロンド(サーバル「すっごーい!」)
アライさんのロンド(アライグマ「お任せのだ!」 フェネックのロンド(フェネック「輪になろう~」) 気がつけば僕も かばんちゃんのロンド(かばん「きみは何のフレンズさんですか?」) フレンズのロンド(動物ビスケッツ+かばん「わーい!」) 君と僕のロンド 皆で歌えば 世界は回って 笑顔になれるよ |
saabaru no rondo (Serval: "suggooi!")
arai-san no rondo (Raccoon: "omakase nano da!") fenekku no rondo (Fennec: "wa ni narou~") ki ga tsukeba boku mo kaban-chan no rondo (Kaban: "kimi wa nan no furenzu-san desu ka?") furenzu no rondo (Doubutsu Biscuits + Kaban: "waai!") kimi to boku no rondo minna de utaeba sekai wa mawatte egao ni nareru yo |
うー!がぉー! | uu! gaoo! |
Song / Music Video