KemoTalk 668: Difference between revisions

From Japari Library, the Kemono Friends Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{KemoTalkBox |title_jp=ここいらはオレの庭だし |implemented=April 4th, 2018 |friends={{sbpg|Tasmanian Devil|Pavilion}}, {{sbpg|Raccoon|Pavilion}}, {{sbpg|Fennec Fox...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{KemoTalkBox
{{KemoTalkBox
|name=This Here's My Thicket
|title_en=This Here's My Thicket
|title_jp=ここいらはオレの庭だし
|title_jp=ここいらはオレの庭だし
|implemented=April 4th, 2018
|implemented=April 4th, 2018
|friends={{sbpg|Tasmanian Devil|Pavilion}}, {{sbpg|Raccoon|Pavilion}}, {{sbpg|Fennec Fox|Pavilion}}
|friends={{sbpg|Tasmanian Devil|Pavilion}}, {{sbpg|Raccoon|Pavilion}}, {{sbpg|Fennec Fox|Pavilion}}
|area=Jungle
|time=Day
|time=Day
|previous=KemoTalk 667
|previous=KemoTalk 667
Line 9: Line 10:
}}
}}
{{KemoTalkBuilder
{{KemoTalkBuilder
|introduction='''KemoTalk 668''' is titled (ここいらはオレの庭だし). It is unlocked by an interaction between {{sbpg|Tasmanian Devil|Pavilion}}, {{sbpg|Raccoon|Pavilion}} and {{sbpg|Fennec Fox|Pavilion}}.
|introduction='''KemoTalk 668''' is titled This Here's My Thicket (ここいらはオレの庭だし). It is unlocked by an interaction between {{sbpg|Tasmanian Devil|Pavilion}}, {{sbpg|Raccoon|Pavilion}} and {{sbpg|Fennec Fox|Pavilion}}.
 
|name1=Tasmanian Devil
|name1=Tasmanian Devil
|emote1=kemotalk_010044001_01.png
|emote1=kemotalk_010044001_01.png
|jp1=ありゃあ、アライグマとフェネックじゃねーか。
|jp1=ありゃあ、アライグマとフェネックじゃねーか。
 
|en1=Well well, if it isn't Raccoon and Fennec.
|name2=Tasmanian Devil
|name2=Tasmanian Devil
|emote2=kemotalk_010044001_04.png
|emote2=kemotalk_010044001_04.png
|jp2=……さっきもいたな。もう3回ぐらい見かけたぞ……。
|jp2=……さっきもいたな。もう3回ぐらい見かけたぞ……。
 
|en2=....Weren't they just here? I've seen them come by like three times...
|name3=Tasmanian Devil
|name3=Tasmanian Devil
|emote3=kemotalk_010044001_01.png
|emote3=kemotalk_010044001_01.png
|jp3=おい。なにしてんだよ?
|jp3=おい。なにしてんだよ?
 
|en3=Oy, what are you two up to?
|name4=Fennec Fox
|name4=Fennec Fox
|emote4=kemotalk_010003001_01.png
|emote4=kemotalk_010003001_01.png
|jp4=やー。タスマニアデビル。
|jp4=やー。タスマニアデビル。
 
|en4=Oh hey Tasmanian Devil.
|name5=Fennec Fox
|name5=Fennec Fox
|emote5=kemotalk_010003001_01.png
|emote5=kemotalk_010003001_01.png
|jp5=それがねー、アライさんが道わかんなくなっちゃったみたいで。
|jp5=それがねー、アライさんが道わかんなくなっちゃったみたいで。
 
|en5=Well now, from the looks of it, Arai-san's lost.
|name6=Raccoon
|name6=Raccoon
|emote6=kemotalk_010002001_06.png
|emote6=kemotalk_010002001_06.png
|jp6=そ、そんなことないのだ!
|jp6=そ、そんなことないのだ!
 
|en6=I-, I'm not lost, nanoda!
|name7=Raccoon
|name7=Raccoon
|emote7=kemotalk_010002001_07.png
|emote7=kemotalk_010002001_07.png
|jp7=慣れないじゃんぐるだから、よく見てるだけなのだ。
|jp7=慣れないじゃんぐるだから、よく見てるだけなのだ。
 
|en7=I'm just not familiar with this part of the jungle yet, so I'm studying it real close, nanoda.
|name8=Tasmanian Devil
|name8=Tasmanian Devil
|emote8=kemotalk_010044001_02.png
|emote8=kemotalk_010044001_02.png
|jp8=ふーん……。
|jp8=ふーん……。
 
|en8=Hmm.....
|name9=Tasmanian Devil
|name9=Tasmanian Devil
|emote9=kemotalk_010044001_08.png
|emote9=kemotalk_010044001_08.png
|jp9=出口、教えてやろうか?
|jp9=出口、教えてやろうか?
 
|en9=Would you like me to show you where the exit is?
|name10=Raccoon
|name10=Raccoon
|emote10=kemotalk_010002001_01.png
|emote10=kemotalk_010002001_01.png
|jp10=ほんとか?ありがとうなのだー!
|jp10=ほんとか?ありがとうなのだー!
 
|en10=Really!? Thank you, nanoda!
|name11=Fennec Fox
|name11=Fennec Fox
|emote11=kemotalk_010003001_08.png
|emote11=kemotalk_010003001_08.png
|jp11=……やっぱり迷ってたんだねー。
|jp11=……やっぱり迷ってたんだねー。
 
|en11=......You were definitely lost.
|name12=Raccoon
|name12=Raccoon
|emote12=kemotalk_010002001_02.png
|emote12=kemotalk_010002001_02.png
|jp12=タスマニアデビルは親切でいいやつなのだ!
|jp12=タスマニアデビルは親切でいいやつなのだ!
 
|en12=You're really considerate Tasmanian Devil, you're a good friends, nanoda!
|name13=Tasmanian Devil
|name13=Tasmanian Devil
|emote13=kemotalk_010044001_06.png
|emote13=kemotalk_010044001_06.png
|jp13=な、なにいってんだよ!あんまりこの辺ウロチョロされんのがイヤなだけだ。
|jp13=な、なにいってんだよ!あんまりこの辺ウロチョロされんのがイヤなだけだ。
 
|en13=W-, what are you talking about!? I just don't want you two loitering around here is all.
|name14=Fennec Fox
|name14=Fennec Fox
|emote14=kemotalk_010003001_08.png
|emote14=kemotalk_010003001_08.png
|jp14=あれー、タスマニアデビル、耳が赤くなってるねー。
|jp14=あれー、タスマニアデビル、耳が赤くなってるねー。
 
|en14=Oh ho, Tasmanian Devil, your ears are getting red there~.
|name15=Tasmanian Devil
|name15=Tasmanian Devil
|emote15=kemotalk_010044001_06.png
|emote15=kemotalk_010044001_06.png
|jp15=!!こ、これは、その、なんだ、あ、暑いんだよ、じゃんぐるはっ!!
|jp15=!!こ、これは、その、なんだ、あ、暑いんだよ、じゃんぐるはっ!!
 
|en15=!! Th-, this is, well, what is it... I-, it's just hot; real hot here in the jungle!!
|name16=Raccoon
|name16=Raccoon
|emote16=kemotalk_010002001_07.png
|emote16=kemotalk_010002001_07.png
|jp16=(クンクン)
|jp16=(クンクン)
 
|en16=*sniff sniff*
|name17=Raccoon
|name17=Raccoon
|emote17=kemotalk_010002001_01.png
|emote17=kemotalk_010002001_01.png
|jp17=あ!タスマニアデビル、出口ってあっちの方か?
|jp17=あ!タスマニアデビル、出口ってあっちの方か?
 
|en17=Ah! Tasmanian Devil, is the exit that way?
|name18=Tasmanian Devil
|name18=Tasmanian Devil
|emote18=kemotalk_010044001_06.png
|emote18=kemotalk_010044001_06.png
|jp18=お、おう。よくわかったな。
|jp18=お、おう。よくわかったな。
 
|en18=Y-, yeah. You figured it out, good job.
|name19=Raccoon
|name19=Raccoon
|emote19=kemotalk_010002001_01.png
|emote19=kemotalk_010002001_01.png
|jp19=うははははー。匂いでわかったのだ。やっぱりアライさんは出来る子なのだ!!
|jp19=うははははー。匂いでわかったのだ。やっぱりアライさんは出来る子なのだ!!
 
|en19=Uhahaha~. I figured it out by the smell, noda. Turns out Arai-san is pretty handy after all, nanoda!!
|name20=Fennec Fox
|name20=Fennec Fox
|emote20=kemotalk_010003001_02.png
|emote20=kemotalk_010003001_02.png
|jp20=じゃあねー。心配してくれてありがとー。
|jp20=じゃあねー。心配してくれてありがとー。
 
|en20=See you later. Thanks for looking out for us.
|name21=Tasmanian Devil
|name21=Tasmanian Devil
|emote21=kemotalk_010044001_07.png
|emote21=kemotalk_010044001_07.png
|jp21=……。
|jp21=……。
 
|en21=.....
|name22=Tasmanian Devil
|name22=Tasmanian Devil
|emote22=kemotalk_010044001_04.png
|emote22=kemotalk_010044001_04.png
|jp22=なんだよ、「出口の匂い」って。
|jp22=なんだよ、「出口の匂い」って。
 
|en22=What was that "smelling the exit" business about?
|name23=Raccoon
|name23=Raccoon
|jp23=フェ、フェネック〜!
|jp23=フェ、フェネック〜!
 
|en23=Fe-, Fennec~!
|name24=Raccoon
|name24=Raccoon
|jp24=また、この道なのだ!さっき見たのだー!
|jp24=また、この道なのだ!さっき見たのだー!
 
|en24=This place again, nanoda! We just came through here, noda~!
|name25=Tasmanian Devil
|name25=Tasmanian Devil
|emote25=kemotalk_010044001_08.png
|emote25=kemotalk_010044001_08.png
|jp25=……しょうがねぇなあ。案内してやるか〜っ。
|jp25=……しょうがねぇなあ。案内してやるか〜っ。
 
|en25=......I rest my case. Guess I'll show you the way out after all.
}}
}}
[[Category: Needs Translation]]
[[Category:Tasmanian Devil KemoTalks]]
[[Category:Tasmanian Devil KemoTalks]]
[[Category:Raccoon KemoTalks]]
[[Category:Raccoon KemoTalks]]
[[Category:Fennec Fox KemoTalks]]
[[Category:Fennec Fox KemoTalks]]
[[Category:Jungle KemoTalks]]
[[Category:Jungle KemoTalks]]

Latest revision as of 19:29, 10 April 2018

This Here's My Thicket
KemoTalk ID ?
JP Title ここいらはオレの庭だし
Implemented April 4th, 2018
Friends Tasmanian Devil, Raccoon, Fennec Fox
Area ?
Time Day
Previous Next

KemoTalk 668 is titled This Here's My Thicket (ここいらはオレの庭だし). It is unlocked by an interaction between Tasmanian Devil, Raccoon and Fennec Fox.

Transcript

Character Japanese English
Kemotalk 010044001 01.png
Tasmanian Devil
ありゃあ、アライグマとフェネックじゃねーか。 Well well, if it isn't Raccoon and Fennec.
Kemotalk 010044001 04.png
Tasmanian Devil
……さっきもいたな。もう3回ぐらい見かけたぞ……。 ....Weren't they just here? I've seen them come by like three times...
Kemotalk 010044001 01.png
Tasmanian Devil
おい。なにしてんだよ? Oy, what are you two up to?
Kemotalk 010003001 01.png
Fennec Fox
やー。タスマニアデビル。 Oh hey Tasmanian Devil.
Kemotalk 010003001 01.png
Fennec Fox
それがねー、アライさんが道わかんなくなっちゃったみたいで。 Well now, from the looks of it, Arai-san's lost.
Kemotalk 010002001 06.png
Raccoon
そ、そんなことないのだ! I-, I'm not lost, nanoda!
Kemotalk 010002001 07.png
Raccoon
慣れないじゃんぐるだから、よく見てるだけなのだ。 I'm just not familiar with this part of the jungle yet, so I'm studying it real close, nanoda.
Kemotalk 010044001 02.png
Tasmanian Devil
ふーん……。 Hmm.....
Kemotalk 010044001 08.png
Tasmanian Devil
出口、教えてやろうか? Would you like me to show you where the exit is?
Kemotalk 010002001 01.png
Raccoon
ほんとか?ありがとうなのだー! Really!? Thank you, nanoda!
Kemotalk 010003001 08.png
Fennec Fox
……やっぱり迷ってたんだねー。 ......You were definitely lost.
Kemotalk 010002001 02.png
Raccoon
タスマニアデビルは親切でいいやつなのだ! You're really considerate Tasmanian Devil, you're a good friends, nanoda!
Kemotalk 010044001 06.png
Tasmanian Devil
な、なにいってんだよ!あんまりこの辺ウロチョロされんのがイヤなだけだ。 W-, what are you talking about!? I just don't want you two loitering around here is all.
Kemotalk 010003001 08.png
Fennec Fox
あれー、タスマニアデビル、耳が赤くなってるねー。 Oh ho, Tasmanian Devil, your ears are getting red there~.
Kemotalk 010044001 06.png
Tasmanian Devil
!!こ、これは、その、なんだ、あ、暑いんだよ、じゃんぐるはっ!! !! Th-, this is, well, what is it... I-, it's just hot; real hot here in the jungle!!
Kemotalk 010002001 07.png
Raccoon
(クンクン) *sniff sniff*
Kemotalk 010002001 01.png
Raccoon
あ!タスマニアデビル、出口ってあっちの方か? Ah! Tasmanian Devil, is the exit that way?
Kemotalk 010044001 06.png
Tasmanian Devil
お、おう。よくわかったな。 Y-, yeah. You figured it out, good job.
Kemotalk 010002001 01.png
Raccoon
うははははー。匂いでわかったのだ。やっぱりアライさんは出来る子なのだ!! Uhahaha~. I figured it out by the smell, noda. Turns out Arai-san is pretty handy after all, nanoda!!
Kemotalk 010003001 02.png
Fennec Fox
じゃあねー。心配してくれてありがとー。 See you later. Thanks for looking out for us.
Kemotalk 010044001 07.png
Tasmanian Devil
……。 .....
Kemotalk 010044001 04.png
Tasmanian Devil
なんだよ、「出口の匂い」って。 What was that "smelling the exit" business about?
Raccoon フェ、フェネック〜! Fe-, Fennec~!
Raccoon また、この道なのだ!さっき見たのだー! This place again, nanoda! We just came through here, noda~!
Kemotalk 010044001 08.png
Tasmanian Devil
……しょうがねぇなあ。案内してやるか〜っ。 ......I rest my case. Guess I'll show you the way out after all.
{{{jp26}}} {{{en26}}}
{{{jp27}}} {{{en27}}}
{{{jp28}}} {{{en28}}}
{{{jp29}}} {{{en29}}}
{{{jp30}}} {{{en30}}}
{{{jp31}}} {{{en31}}}
{{{jp32}}} {{{en32}}}
{{{jp33}}} {{{en33}}}
{{{jp34}}} {{{en34}}}
{{{jp35}}} {{{en35}}}
{{{jp36}}} {{{en36}}}
{{{jp37}}} {{{en37}}}
{{{jp38}}} {{{en38}}}
{{{jp39}}} {{{en39}}}
{{{jp40}}} {{{en40}}}
{{{jp41}}} {{{en41}}}
{{{jp42}}} {{{en42}}}
{{{jp43}}} {{{en43}}}
{{{jp44}}} {{{en44}}}
{{{jp45}}} {{{en45}}}
{{{jp46}}} {{{en46}}}
{{{jp47}}} {{{en47}}}
{{{jp48}}} {{{en48}}}
{{{jp49}}} {{{en49}}}
{{{jp50}}} {{{en50}}}
{{{jp51}}} {{{en51}}}
{{{jp52}}} {{{en52}}}
{{{jp53}}} {{{en53}}}
{{{jp54}}} {{{en54}}}
{{{jp55}}} {{{en55}}}
{{{jp56}}} {{{en56}}}
{{{jp57}}} {{{en57}}}
{{{jp58}}} {{{en58}}}
{{{jp59}}} {{{en59}}}
{{{jp60}}} {{{en60}}}
{{{jp61}}} {{{en61}}}
{{{jp62}}} {{{en62}}}
{{{jp63}}} {{{en63}}}
{{{jp64}}} {{{en64}}}
{{{jp65}}} {{{en65}}}
{{{jp66}}} {{{en66}}}
{{{jp67}}} {{{en67}}}
{{{jp68}}} {{{en68}}}
{{{jp69}}} {{{en69}}}
{{{jp70}}} {{{en70}}}
{{{jp71}}} {{{en71}}}
{{{jp72}}} {{{en72}}}
{{{jp73}}} {{{en73}}}
{{{jp74}}} {{{en74}}}
{{{jp75}}} {{{en75}}}
{{{jp76}}} {{{en76}}}
{{{jp77}}} {{{en77}}}
{{{jp78}}} {{{en78}}}
{{{jp79}}} {{{en79}}}
{{{jp80}}} {{{en80}}}
{{{jp81}}} {{{en81}}}
{{{jp82}}} {{{en82}}}
{{{jp83}}} {{{en83}}}
{{{jp84}}} {{{en84}}}
{{{jp85}}} {{{en85}}}
{{{jp86}}} {{{en86}}}
{{{jp87}}} {{{en87}}}
{{{jp88}}} {{{en88}}}
{{{jp89}}} {{{en89}}}
{{{jp90}}} {{{en90}}}
{{{jp91}}} {{{en91}}}
{{{jp92}}} {{{en92}}}
{{{jp93}}} {{{en93}}}
{{{jp94}}} {{{en94}}}
{{{jp95}}} {{{en95}}}
{{{jp96}}} {{{en96}}}
{{{jp97}}} {{{en97}}}
{{{jp98}}} {{{en98}}}
{{{jp99}}} {{{en99}}}